Saluba, Nanã!
Buruku, Adjaoci, Ajapá, Abenegi
Obaia, Ybain, Xalá, Savé, Oporá
Omilaré
Minha Velha Mãe!
Oh, Nanã, que a tua luz proteja meu caminhar
Meu sair e meu entrar
Que tua sabedoria me dê discernimento pra agir conforme o bem
E, que todo homem mau desse chão
Que vive para destruir
Que tua poderosa e justa mão, o
Os faça conhecer o seu ibiri
Saluba, Nanã!
Saluba, Nanã!
Senhora da renovação de toda vida, tu és, Nanã!
Senhora e mãe de toda a criação, oh, Nanã!
Salve, Nanã, e sua sabedoria
Vinda das águas profundas onde tu habitas, oh, minha mãe
E que, de lá, tu tragas pros teus filhos
Um bom conselho pra viver feliz
Saluba, Nanã!
Saluba, Nanã!
Saluba, Nanã!
Saluba, Nanã!
Pois tu conheces todos os mundos possíveis
A entrada e a saída da vida, oh, Nanã
Me ensina, então, a não temer nem a vida nem a morte
Pois todos os caminhos são de sua própria sorte
Tu és a mais justa das senhoras, Nanã!
Por isso eu sei que o caminho do homem é pesado por ti
Tu és a primeira de todas as mães
Por isso, quem carrega no sangue a tua cor e a tua história, não fica só
E, ao que foi magoado pela vida, Nanã
Ensina o caminho de cura e redenção que tu conheces bem
Saluba, Nanã!
Saluba, Nanã!
Saluba, Nanã!
Saluba, Nanã!
¡Saluba, Nanã!
Buruku, Adjaoci, Ajapá, Abenegi
Obaia, Ybain, Xalá, Savé, Oporá
Omilaré
Mi Vieja Madre!
Oh, Nanã, que tu luz proteja mi caminar
Mi salir y mi entrar
Que tu sabiduría me dé discernimiento para actuar conforme al bien
Y, que todo hombre malo de este suelo
Que vive para destruir
Que tu poderosa y justa mano, o
Los haga conocer su destino
¡Saluba, Nanã!
¡Saluba, Nanã!
Señora de la renovación de toda vida, tú eres, Nanã!
Señora y madre de toda la creación, oh, Nanã!
Salve, Nanã, y su sabiduría
Proveniente de las aguas profundas donde habitas, oh, mi madre
Y que, de allí, traigas a tus hijos
Un buen consejo para vivir feliz
¡Saluba, Nanã!
¡Saluba, Nanã!
¡Saluba, Nanã!
¡Saluba, Nanã!
Pues conoces todos los mundos posibles
La entrada y la salida de la vida, oh, Nanã
Enséñame, entonces, a no temer ni a la vida ni a la muerte
Pues todos los caminos son de su propia suerte
Eres la más justa de las señoras, Nanã!
Por eso sé que el camino del hombre es pesado por ti
Eres la primera de todas las madres
Por eso, quien lleva en la sangre tu color y tu historia, no queda solo
Y, a quien ha sido herido por la vida, Nanã
Enséñale el camino de curación y redención que conoces bien
¡Saluba, Nanã!
¡Saluba, Nanã!
¡Saluba, Nanã!
¡Saluba, Nanã!
Escrita por: Matheus Patrick S.Fagundes