Namida
Bokura nan zenkai naite mo kitto mou ikkai norikoeru
Bukiyou na furishite nigecha dame darou
Sonna koto kurai wakaru darou
Ima ga saishuukai saigo no chansu shippai shitatte kowakunai
Kanashisa mo setsunasa mo itoshisa mo itsuka iyaserusa...
Naite naite naita hibi wo se ni bokura mou ikkai tsuyoku nare
Okubyou na furishite nigecha dame darou
Sonna koto kurai wakaru darou
Kitto nanman kai taorete mo kitto mou ikkai norikoeru
Kimi no koe todoku darou doko mademo zutto massuguni...
Omoi doori ni wa ikanai hibi
Ikigaru koto de gomakashita kimochi
Nani ka ga koware sou de namida ga afuresou de
Sunao ni naru koto ga dekizu
Sugao ni naru koto ga dekizu
Nigedasu koto bakari ja omoi wa
Itsu mademo todokanai
Egaita gooru ni tachimukatte ikunda
Amekaze uketemo tachimukatte ikunda
Are yo are yo to toki wa sugiteku
Dakedo daremo ga kitto tsuyokunaru
Gomakashita kimochi no mama ja oshi koroshita hibi ja dame da
Ichido kiri no jinsei no kaidan wo ima noboru
Bokura nan zenkai naite mo kitto mou ikkai norikoeru
Bukiyou na furishite nigecha dame darou
Sonna koto kurai wakaru darou
Ima ga saishuukai saigo no chansu shippai shitatte kowakunai
Kanashisa mo setsunasa mo itoshisa mo itsuka iyaserusa...
Todokisou de todokanai yo
Tsukamesou de tsukamenai yo
Itsumo no ikutsu mono okubyou ga boku no ude wo hipparu
Hanashite yo mou iku yo koko janai
Ima kara demo osokunai
Boku no hoo wo tsutau namida wa kore de saigo to kimeta
Mada owattenai owacchainai nanimo mada hajimacchainai
Kotae wa mada dashi kicchainai mada akirametenai
Boku ga boku de iru koto no imi mo wake mo yorokobi mo ajiwatteinai
Hitori de mou tatteru boku dake no ashita ga matteiru...
Namida fuite kao wo agete koko karatte sora miagete
Kimi waratte te wo nobashite
Hitotsu no omoi e tadori tsuku made
Kisetsu hazure no kaze ga fuku
Hontou no kimochi ni se wo mukete ikiteiku yori wa
Tabun ii yo ne mezashita ano basho e
Bokura nan zenkai naite mo kitto mou ikkai norikoeru
Bukiyou na furishite nigecha dame darou
Sonna koto kurai wakaru darou
Ima ga saishuu kai saigo no chansu shippai shitatte kowakunai
Kanashisa mo setsunasa mo itoshisa mo itsuka iyaserusa...
Naite naite naita hibi wo se ni bokura mou ikkai tsuyoku nare
Okubyou na furishite nigecha dame darou
Sonna koto kurai wakaru darou
Kitto nan mankai taore te mo kitto mou ikkai norikoeru
Kimi no koe todoku darou doko made mo zutto massuguni...
Lágrimas
Nosotros lloramos sin parar, pero seguramente superaremos una vez más
No podemos fingir ser torpes y huir, ¿verdad?
Seguro que entiendes cosas como esas
Ahora es la última vez, la última oportunidad, no tengo miedo de fallar
La tristeza, el dolor, el amor, algún día se curarán...
Lloramos, lloramos, los días llorados nos hacen más fuertes
No podemos ser cobardes y huir, ¿verdad?
Seguro que entiendes cosas como esas
Seguramente, aunque caigamos mil veces, seguramente superaremos una vez más
¿Tu voz llegará? Siempre directamente a donde sea...
Los días que no van como esperábamos
Sentimientos engañosos disfrazados de vitalidad
Algo parece romperse y las lágrimas parecen desbordarse
No puedo ser honesto
No puedo ser sincero
Si solo huyes, tus sentimientos
Nunca llegarán a ninguna parte
Me enfrentaré al objetivo que dibujé
Incluso si recibo la lluvia
Sí, sí, el tiempo sigue pasando
Pero todos seguramente se volverán más fuertes
Los días en los que los sentimientos engañosos dominan y los días en los que se evita la confrontación están mal
Subiré la escalera de la vida una vez
Nosotros lloramos sin parar, pero seguramente superaremos una vez más
No podemos fingir ser torpes y huir, ¿verdad?
Seguro que entiendes cosas como esas
Ahora es la última vez, la última oportunidad, no tengo miedo de fallar
La tristeza, el dolor, el amor, algún día se curarán...
Parece que puedo alcanzarte, pero no puedo
Parece que puedo atraparte, pero no puedo
La cobardía de siempre tira de mi brazo
Habla, ya me voy, no es aquí
Aún no es tarde
Las lágrimas que caen por mi mejilla, decidí que serían las últimas
Todavía no ha terminado, no se ha resuelto, nada ha comenzado todavía
Las respuestas aún no han salido, aún no me he rendido
El significado de ser yo mismo, las razones, la felicidad, no tienen sabor
Estoy solo aquí de pie, esperando mi propio mañana...
Seca tus lágrimas, levanta la cabeza, mira al cielo desde aquí
Sonríe, extiende la mano
Hasta llegar a un solo sentimiento
El viento fuera de temporada sopla
En lugar de vivir volviendo la espalda a los verdaderos sentimientos
Probablemente sea mejor apuntar hacia ese lugar que deseamos
Nosotros lloramos sin parar, pero seguramente superaremos una vez más
No podemos fingir ser torpes y huir, ¿verdad?
Seguro que entiendes cosas como esas
Ahora es la última vez, la última oportunidad, no tengo miedo de fallar
La tristeza, el dolor, el amor, algún día se curarán...
Lloramos, lloramos, los días llorados nos hacen más fuertes
No podemos ser cobardes y huir, ¿verdad?
Seguro que entiendes cosas como esas
Seguramente, aunque caigamos mil veces, seguramente superaremos una vez más
¿Tu voz llegará? Siempre directamente a donde sea...