Face to Faceless
おれのひだりておまえのみぎて
ore no hidarite omae no migite
しろとくろひるとよるどうみゃくとじょうみゃく
shiro to kuro hiru to yoru doumyaku to joumyaku
TEREBIをつけてあかりをけして
TEREBI wo tsukete akari wo keshi te
SHIMPURUなもんだいさいきるのかしぬのか
SHIMPURU na mondai sa ikiru no kashinu no ka
しずけさをきりさいてすてたよるに
shizukesa wo kirisaite suteta yoru ni
あらわれたかおのないおとこが
araware ta kao no nai otoko ga
たずねてくるこたえてもこたえてもきりがない
tazune te kuru kotaetemo kotaetemo kiriganai
こじれていくほどいてもほどいてもはなれない
kojireteiku hodoitemo hodoitemo hanarenai
くびからうえとこしからしたじゃ
kubi kara ue to koshi kara shita ja
べつべつのもんだいさうかつにゃいえない
betsubetsu no mondai sa ukatsunya ienaina
しずけさをなつかしんでこほるせつじ
shizukesa wo natsukashinde kohoru setsuji
めんまえでかおのないおとこがわらう
menomaede kao no nai otoko ga warau
しろかくろいちかゼロいきるのかしぬのか
shiro ka kuro ichi ka zero ikiru no kashinu no ka
たずねてくるこたえてもこたえてもきりがない
tazunete kuru kotaetemo kotaetemo kiriganai
こじれていくほどいてもほどいてもはなれない
kojireteiku hodoitemo hodoitemo hanarenai
どうにかしてるかぞえてもかぞえてもゼロはゼロ
dounikashiteru kazoetemo kazoetemo zero ha zero
おれのひだりておまえのみぎて
ore no hidarite omae no migite
うすらわらうかがみのなかで
usura warau kagami no naka de
Cara a sin rostro
En mi izquierda, en tu derecha
Blanco y negro, día y noche, arterias y venas
Enciendo la televisión, apago la luz
¿Es vivir realmente un problema simple?
En la noche donde corté el silencio
Aparece un hombre sin rostro
Viene a preguntar, sin importar cuántas respuestas dé
Se vuelve más afilado, pero no se aleja
Desde el cuello hacia arriba y desde la cintura hacia abajo
Problemas diferentes, no puedo decir una palabra
En la nostalgia del silencio, se desvanece la respuesta
Un hombre sin rostro se ríe frente a mí
¿Blanco o negro, uno o cero, es realmente vivir un problema simple?
Preguntando una y otra vez, sin importar cuántas respuestas dé
Se vuelve más afilado, pero no se aleja
¿Qué estás haciendo? Contando una y otra vez, cero es cero
En mi izquierda, en tu derecha
Sonrisas borrosas en el espejo