Bela

[Bela]
Tudo é igual
Nesta minha aldeia
Sempre está
Nesta mesma paz
De manhã
Todos se levantam
Prontos pra dizer

[Homem]
Bonjour!

[Padeiro]
Bonjour!

[Mulher]
Bonjour!

[Todos]
Bonjour
Bonjour
Bonjour!

[Bela]
Vem o padeiro com seu assados
Com pães e bolos pra ofertar
Todo dia é assim
Desde o dia em que eu vim
Pra essa aldeia do interior

[Padeiro]
Bonjour Bela!

[Bela]
Bom dia monsieur Jean!
Perdeu alguma coisa?

[Padeiro]
Era o que eu me perguntava
O problema é que eu
Eu não me lembro
Depois vou me lembrar!
Aonde está indo?

[Bela]
Devolver um livro ao Père Robert
É sobre apaixonados em Verona

[Padeiro]
Que monótono!

[Todos]
Temos aqui uma garota estranha
Tão distraída, lá vai ela
Não se dá com o pessoal
Pensa que é especial
Chega a ser tão engraçada a nossa Bela

[Homem]
Bonjour, bom dia!
E a família?

[Mulher]
Bonjour, bom dia!
E sua esposa?
Tem ovo aí?
Tá caro o preço

[Bela]
Eu quero mais que a vida no interior

[Père Robert]
Ah, se não é a única leitora da cidade
Me conta, pra onde você fugiu essa semana?

[Bela]
Eu estava no norte da Itália
Eu nem queria voltar
Sugere algum outro destino?

[Père Robert]
Eu não pensei em nada
Mas você pode reler a obra que você quiser

[Bela]
Sua biblioteca faz esse lugar parecer maior

[Père Robert]
Bon voyage!

[Todos]
Essa garota é muito esquisita
O que será que há com ela?
Ela é uma criatura
Com mania de leitura
É um enigma pra nós, a nossa Bela

[Bela]
É um lindo romance
Eles dois se encontram no jardim
É o príncipe Encantado
Mas ela descobre quem ele é quase no fim

[Mlheres]
O nome dela quer dizer beleza
Não é difícil de entender
Mas por trás dessa fachada
Ela é muito fechada
Ela é bastante inteligente
Não se parece com a gente
Se tem moça diferente é a Bela

[Gaston]
É ela, LeFou, minha futura esposa
Ela é a mulher mais linda de toda a aldeia!
Isso a torna a melhor

[LeFou]
Ela é tão inteligente e você é tão atlético e chique

[Gaston]
É, mas me sinto só
Desde que acabou a guerra, sabia?
E ela é a única que parece ter um certo

[LeFou]
Hum, je ne sais quoi?

[Gaston]
Eu não sei o que significa
Desde o momento em que eu a vi, eu disse
Não há ninguém igual a ela
Eu vi logo que ela tinha
A beleza igual a minha
É por isso que eu quero casar com ela

[As três bobinhas]
Lá vai
Gaston
Ele é sublime!
Monsier Gaston
Tão bonitão!
Quando ele passa
Eu fico arfando!
É forte
É bruto
É um solteirão!

[Mulher]
Bonjour!

[Mulher]
Bom dia!

[Homem]
Mas isso é bacon?

[Mulher]
Que belas flores

[Mulher]
Um queijo, um quilo!

[Homem]
Eu pego a faca!

[Gaston]
Quero passar!

[Mulher]
O pão (O peixe)
Está velho! (Já fede)

[Homem]
Está enganada

[Bela]
A vida aqui nunca vai mudar

[Gaston]
Eu quero levar Bela pro altar

[Todos]
Nós nunca vimos moça tão estranha
É especial essa donzela
Nem parece que é daqui
Pois não se adapta aqui
Esquisita como ela é
Não tem ninguém, só ela é
Mas todo mundo diz que é
É Bela

Hermosa

[Encantador]
todo es lo mismo
en este pueblo mio
siempre es
En esta misma paz
Por la mañana
todos se levantan
listo para decir

[Hombre]
¡Bonjour!

[Panadero]
¡Bonjour!

[Mujer]
¡Bonjour!

[Todo]
Bonjour
Bonjour
¡Bonjour!

[Encantador]
El panadero viene con sus productos horneados
Con panes y pasteles para ofrecer
todos los días es así
Desde el día que llegué
A este pueblo en el campo

[Panadero]
¡Bonjour Bela!

[Encantador]
¡Buenos días, señor Jean!
¿Perdí algo?

[Panadero]
eso es lo que me pregunte
el problema es que yo
No me acuerdo
¡Entonces lo recordaré!
¿Adónde vas?

[Encantador]
Devolver un libro a Père Robert
Se trata de amantes en Verona

[Panadero]
¡Qué monótono!

[Todo]
Tenemos una chica extraña aquí
Tan distraída, ahí va
No te lleves bien con el personal
creo que es especial
Nuestra belleza es tan divertida

[Hombre]
¡Bonjour, buenos días!
¿Y la familia?

[Mujer]
¡Bonjour, buenos días!
¿Y tu mujer?
¿Hay un huevo allí?
el precio es caro

[Encantador]
Quiero más que vida en el interior

[Pere Roberto]
Oh, si no eres el único lector en la ciudad
Dime, ¿adónde te escapaste esta semana?

[Encantador]
yo estaba en el norte de italia
no queria ni volver
¿Sugieres algún otro destino?

[Pere Roberto]
no pensé en nada
Pero puedes releer el trabajo que quieras

[Encantador]
Tu biblioteca hace que este lugar parezca más grande

[Pere Roberto]
¡Buen viaje!

[Todo]
esta chica es muy rara
¿Qué pasa con ella?
ella es una criatura
con manía lectora
Es un enigma para nosotros, nuestra Belleza

[Encantador]
es un romance hermoso
Ambos se encuentran en el jardín
es el principe azul
Pero ella descubre quién es él hacia el final

[mujer]
Su nombre significa belleza
No es difícil de entender
Pero detrás de esta fachada
ella es muy cerrada
ella es bastante inteligente
no se parece a nosotros
Si hay una chica diferente, es Bela

[Gastón]
Es ella, LeFou, mi futura esposa
¡Es la mujer más hermosa de todo el pueblo!
eso la hace la mejor

[Le Fou]
Ella es tan inteligente y tú eres tan atlético y elegante

[Gastón]
Sí, pero me siento solo
Desde que terminó la guerra, ¿sabes?
Y ella es la única que parece tener cierta

[Le Fou]
Um, je ne sais quoi?

[Gastón]
No sé lo que significa
Desde el momento en que la vi dije
no hay nadie como ella
Vi de inmediato que ella tenía
belleza como la mia
por eso quiero casarme con ella

[Los tres bobos]
allí va
Gastón
¡Él es sublime!
monseñor gastón
¡Muy guapo!
cuando pasa
¡Estoy jadeando!
Es fuerte
Es desagradable
¡Es soltero!

[Mujer]
¡Bonjour!

[Mujer]
¡Buen día!

[Hombre]
¿Pero eso es tocino?

[Mujer]
que hermosas flores

[Mujer]
¡Un queso, un kilo!

[Hombre]
¡Tomo el cuchillo!

[Gastón]
¡Quiero pasar!

[Mujer]
El pan (El pescado)
¡Es vieja! (ya apesta)

[Hombre]
Está Mal

[Encantador]
La vida aquí nunca cambiará

[Gastón]
Quiero llevar a Bela al altar

[Todo]
Nunca hemos visto una chica tan extraña
Esta doncella es especial
Ni siquiera parece que sea de aquí
Bueno, no cabe aquí
rara como ella es
No hay nadie, solo ella es
Pero todo el mundo dice que es
Es bonito

Composição: Bela e a fera / Giulia Nadruz