Leave You Behind
You follow the road to the end of the path
The end of the path means your time is up
Your stagnate, don't move, is what you do best
Asleep at the wheel, man you never gave a shit
Leaving you behind I can't look back
Your oppression drives me - HEART ATTACK!
You bring me down like an anchor to the sea floor
I've just about had it - NO MORE!
Don't try to follow me
Jump of the gun you fell apart
Didn't listen when warned - FALSE START!
Full-size lies, lies life-size
You stand for everything - I DESPISE!
Lies life size full size lies life size
Lies life size full size lies life size
Dejarte Atrás
Sigues el camino hasta el final del sendero
El final del sendero significa que se acabó tu tiempo
Te estancas, no te mueves, es lo que mejor haces
Dormido al volante, hombre, nunca te importó un carajo
Dejarte atrás, no puedo mirar atrás
Tu opresión me lleva - ¡ATAQUE AL CORAZÓN!
Me hundes como un ancla en el fondo del mar
Ya casi lo he tenido - ¡NO MÁS!
No intentes seguirme
Te adelantaste y te desmoronaste
No escuchaste las advertencias - ¡FALSA PARTIDA!
Mentiras a gran escala, mentiras del tamaño de la vida
Representas todo lo que - ¡DESPRECIO!
Mentiras del tamaño de la vida, mentiras del tamaño de la vida
Mentiras del tamaño de la vida, mentiras del tamaño de la vida