Traducción generada automáticamente
Leave You Behind
A Chorus Of Disapproval
Dejarte Atrás
Leave You Behind
Sigues el camino hasta el final del senderoYou follow the road to the end of the path
El final del sendero significa que se acabó tu tiempoThe end of the path means your time is up
Te estancas, no te mueves, es lo que mejor hacesYour stagnate, don't move, is what you do best
Dormido al volante, hombre, nunca te importó un carajoAsleep at the wheel, man you never gave a shit
Dejarte atrás, no puedo mirar atrásLeaving you behind I can't look back
Tu opresión me lleva - ¡ATAQUE AL CORAZÓN!Your oppression drives me - HEART ATTACK!
Me hundes como un ancla en el fondo del marYou bring me down like an anchor to the sea floor
Ya casi lo he tenido - ¡NO MÁS!I've just about had it - NO MORE!
No intentes seguirmeDon't try to follow me
Te adelantaste y te desmoronasteJump of the gun you fell apart
No escuchaste las advertencias - ¡FALSA PARTIDA!Didn't listen when warned - FALSE START!
Mentiras a gran escala, mentiras del tamaño de la vidaFull-size lies, lies life-size
Representas todo lo que - ¡DESPRECIO!You stand for everything - I DESPISE!
Mentiras del tamaño de la vida, mentiras del tamaño de la vidaLies life size full size lies life size
Mentiras del tamaño de la vida, mentiras del tamaño de la vidaLies life size full size lies life size



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Chorus Of Disapproval y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: