Augustus Gloop
Augustus Gloop, Augustus Gloop
The great big greedy nincompoop
Augustus Gloop, so big and vile
So greedy, foul and infantile
Come on we cried, the time is ripe
To send him shooting up the pipe
But don't dear children be alarmed
Augustus Gloop will not be harmed
Algustus Gloop will not be harmed
Although of course we must admit
He will be altered quite a bit
Slowly wheels go round and round
And cogs begin to grind and pound
We'll boil him for a minute more
Until we're absolutely sure
Then out he comes, by God, by grace
A miracle has taken place, a miracle has taken place
This greedy brute, this louse's ear
Is loved by people everywhere
For who could hate or bear a grudge
Against a luscious bit of Fudge!
Augustus Gloop
Augustus Gloop, Augustus Gloop
Le grand gros idiot avide
Augustus Gloop, si grand et dégoûtant
Si avide, sale et infantile
Allez, on a crié, le moment est venu
De le faire filer dans le tuyau
Mais ne vous inquiétez pas, chers enfants
Augustus Gloop ne sera pas blessé
Augustus Gloop ne sera pas blessé
Bien sûr, il faut admettre
Qu'il va être un peu changé
Lentement les roues tournent et tournent
Et les rouages commencent à grincer et à cogner
On va le faire bouillir encore une minute
Jusqu'à ce qu'on soit absolument sûrs
Puis il sort, mon Dieu, par grâce
Un miracle s'est produit, un miracle s'est produit
Ce brute avide, cette oreille de pou
Est aimé par les gens partout
Car qui pourrait haïr ou garder rancune
Contre un délicieux morceau de fudge!