395px

De Muntagnera

A Filetta

A Muntagnera

Ch’ellu si n’hè scorsu maghju
Sarà più d’una simana;
Approntati, o capraghju!
À lascià piaghja è calmana
Ch’ai da fà l’altu viaghju
Dopu ghjuntu in barghjiana

Avvedeci, o falasorma!
Cù I parenti è l’amichi
Sempre liati à niolu
Per e gioie è I castichi:
Da montestremu à u mare
Avemu listessi antichi.

Sbuccarè in caprunale
Guardendu da altu à bassu
Supranendune à o’mita
È a funtana di u tassu
Basgiati a croce nova
Chì a vechja ùn s’hè più
Trova.

Eccu a mirindatoghja,
Ti riposa di a cullata
Ma fà casu à a capra
Ch’ella ùn si sia sbandata
Se tù voli esse in pùscaghja
Tranquillu pè a nuttata.

Dumane, à tempu ghjornu,
(A cunosci quessa, a scola)
Crisciaranu e fatiche
Nanzu d’esse in bagnarola.
Di scopre a valle de tuda
Tutt’ogn’unu si cunsola.

Dopu sò I radi à noce;
Bassighjendu à e pratelle
T’avviarè più sicuru
Verdi l’acqua di e castelle
Nanzu d’esse à u murricciolu
Sarà croscia a to pelle

Eccuti nu a spilonca,
Custi a banda si punta
Indu a mandria è aspetta
Chì hà bisognu d’esse munta.
A datti un colpu di manu
A to ghjente sarà ghjunta.

U terzu ghjornu à la mane
Ti n’andarè vulinteri
In sesta o petra pinzuta,
Biccarellu o à tileri;
Più che mai ghjunghjaranu
À l’abbordu I fristeri

Avà chì ai righjuntu
Di l’istate u rughjone
Di tantu in tantu in paese
Affaccati à l’occasione
Poi ùn mancà a to festa
A mane di sant’antone.

De Muntagnera

Als het mei is voorbijgevlogen
Zal het meer dan een week zijn;
Maak je klaar, oh geit!
Om het strand en de rust te verlaten
Want je gaat de hoge reis maken
Na aankomst in de bergen.

Kijk uit, oh valk!
Met de familie en vrienden
Altijd verbonden met ons
Voor de vreugde en de straffen:
Van de bergen naar de zee
Hebben we dezelfde voorouders.

Afgebroken in de bergen
Kijkend van hoog naar laag
Overweldigend in de schaduw
En de bron van het gras
Kus de nieuwe kruis
Want de oude is niet meer
Te vinden.

Hier is de mirindatoghja,
Rust uit van de klim
Maar let op de geit
Dat ze niet is afgedwaald
Als je in de bossen wilt zijn
Rustig voor de nacht.

Morgen, bij het ochtendgloren,
(Je kent dit, de school)
Zullen de inspanningen groeien
Voordat we in de badkuip zijn.
Om de vallei van tuda te ontdekken
Vindt iedereen troost.

Daarna zijn de noten rijp;
Afdalend naar de weiden
Zal je veiliger zijn
Kijkend naar het water van de kastelen
Voordat je bij de heuvel komt
Zal je huid rimpelen.

Hier is de spilonca,
Deze band is gericht
In de kudde en wacht
Want die moet bereden worden.
Geef een handje
Je mensen zullen aankomen.

Op de derde dag in de ochtend
Zal je graag vertrekken
In de zesde of op de rots,
Kus of op de tileri;
Meer dan ooit zullen ze aankomen
Bij de aan boord van de fristeri.

Nu je de zomer hebt bereikt
Van de reden van de zomer
Van tijd tot tijd in het dorp
Kijk naar de gelegenheid
Vergeet je feest niet
Op de ochtend van Sint-Antonius.

Escrita por: Jean-Claude ACQUAVIVA / Marcellu Acquaviva Di L’Acquale -