St. Cocaine
For we will surely die and are like water spilled on the ground
Which cannot be gathered up again
Yet the Lord does not take away life
But plans a way so that the banished will not be cast out from him
[II Samuel 14:14]
My salvation was so near
But it does not assuage my paralyzing fear
That trench was to be my astral womb
For God knows it was nearly my tomb
I prayed, I prayed
Bury me at Ypres
With a coffin made of mud
In full battle array
I pray, I pray
To Saint Cocaine
I wait, I wait
For virgin white embrace
I am brought back from the dead
To live again amongst the well fed
Bid to forget the hell
The Hell that I learned to love so well
Death's wail
Haunting Paschiondale
With an elixir mostly of blood
This magic shall not fail
I pray, I pray, and I pray
To Saint Leda Cocaine
I wait, I wait, and I wait
For her swanlike embrace
A long march toward a certain death
What doesn't kill me only feeds my paranoia
Santa Cocaína
Porque ciertamente moriremos y seremos como agua derramada en el suelo
Que no se puede recoger de nuevo
Sin embargo, el Señor no quita la vida
Pero planea un camino para que los desterrados no sean expulsados de él
[II Samuel 14:14]
Mi salvación estaba tan cerca
Pero eso no disipa mi miedo paralizante
Esa trinchera iba a ser mi vientre astral
Porque Dios sabe que era casi mi tumba
Recé, recé
Enterrarme en Ypres
Con un ataúd hecho de barro
En una matriz de batalla completa
Rezo, rezo
A St. Cocaína
Espero, espero
Para abrazos blancos vírgenes
Me han traído de vuelta de entre los muertos
Vivir de nuevo entre los bien alimentados
Bid por olvidar el demonio
¡Qué demonios aprendí a amar tan bien!
El gemido de la muerte
Paschiondale embrujado
Con un elixir sobre todo de sangre
Esta magia no fallará
Rezo, rezo, y rezo
A Santa Leda Cocaína
Espero, espero, y espero
Por su abrazo de pantanosa
Una larga marcha hacia una cierta muerte
Lo que no me mata sólo alimenta mi paranoia
Escrita por: Adam Cook / R. Michael Cook