Déluge
Sur les toits de cette citée morne ruisselle l’eau, ondulantes rigoles
Comme les larmes qui s’épanchent sur la peau tendue des endeuillés
Dont les habits noirs étanchent les ondées
Déchirante amertume des larmes dans le vent
Jeté des entrailles d’un ciel dont le ventre sale s’effondre
Le fléau s’abat
La pluie noire ici s’acharne, battant les pavés
Sous la charge démesurée de percussions immenses
L’eau qui porte l’immondice s’épanche puis déborde
Charriant le reflux de marées impures
Dans un cloaque aux milles boyaux
Eaux funestes
Grandes pluies
Diluviennes
Meurtrie par la rage aveugle de l’empyrée
La ville lasse s’éveille sous le règne de l’hélianthe
De douçâtres effluves s’élèvent des ruelles trempées
Chemins semés de miroirs
Tourmentés par l’urgence d’un vent tenace
Diluvio
En los techos de esta ciudad sombría el agua fluye, surcos ondulantes
Como las lágrimas que se derraman sobre la piel tensa de los afligidos
Cuyas ropas negras detienen las lluvias
Desgarradora amargura de lágrimas en el viento
Arrojado de las entrañas de un cielo cuyo vientre sucio se desploma
La plaga cae
La lluvia negra aquí persiste, golpeando los adoquines
Bajo la carga desmesurada de inmensas percusiones
El agua que lleva la inmundicia se derrama y luego desborda
Arrastrando el reflujo de mareas impuras
En un cloaca de mil intestinos
Aguas funestas
Grandes lluvias
Diluvianas
Herida por la rabia ciega del firmamento
La ciudad cansada despierta bajo el reinado del helianto
De dulces fragancias se elevan de las calles empapadas
Caminos sembrados de espejos
Atormentados por la urgencia de un viento tenaz
Escrita por: Benoît Sicard