Dokkoudou
しののめをとおざけるあめ
shinonome o toozakeru ame
ああ ひとのなさけとうせんぼ
aa hito no nasake toosenbo
しねばしょをさがし すすめど
shinibasho o sagashi susumedo
いきかたはしらぬがはな
ikikata wa shiranu ga hana
うつせみばかりなげくこのよで
utsusemi bakari nageku kono yo de
つよさをもとめて
tsuyosa o motomete
なれのはて
nare no hate
ああ だれかこのこどくに
aa dare ka kono kodoku ni
とどめをさしてはくれないか
todome o sashite wa kurenai ka
きっさきでかわすことばだけが
kissaki de kawasu kotoba dake ga
のぞむさようならをくれるなら
nozomu sayounara o kureru nara
しかばねをふきぬけるかぜ
shikabane o fukinukeru kaze
ああ たましいだけとおりゃんせ
aa tamashii dake tooryanse
みずばしょうよけたあしおと
mizubashou yoketa ashioto
そのかくごきらぬはあだ
sono kakugo kiranu wa ada
かみこそしんじかみにたよらず
kami koso shinji kami ni tayorazu
よわさもだきしめ
yowasa mo dakishime
くるいざき
kuruizaki
ああ さあ いまこのこどくに
aa saa ima kono kodoku ni
とどめをさしてはくれないか
todome o sashite wa kurenai ka
きっさきでかわすことばだけが
kissaki de kawasu kotoba dake ga
のぞむきらめきさえもくれるから
nozomu kirameki sae mo kureru kara
いままでたったひとりおまえとだけが
ima made tatta hitori omae to dake ga
ときをとめ
toki o tome
このいのち
kono inochi
うつくしいまでにぶつけあえた
utsukushii made ni butsukeaeta
なのに
nanoni
なあ いくな おれをひとりにするな!
naa iku na ore o hitori ni suru na!
ああ だれかこのこどくに
aa dare ka kono kodoku ni
ああ だれかこのこどくに
aa dare ka kono kodoku ni
とどめをさしてはくれないか
todome o sashite wa kurenai ka
きっさきでかわすことばだけが
kissaki de kawasu kotoba dake ga
のぞむさようならをくれるなら
nozomu sayounara o kureru nara
ああ だれかこのこどくに
aa dare ka kono kodoku ni
とどめをさしてはくれないか
todome o sashite wa kurenai ka
Dokkoudou
La lluvia que evita el amanecer
Oh, la compasión y la indiferencia de la gente
Buscando un lugar para morir, avanzando
No sé cómo vivir, pero floreceré
En este mundo donde solo los grillos lloran
Buscando fuerza
Al borde de la resignación
Oh, ¿alguien en esta soledad
podría detenerme?
Si solo intercambiamos palabras vacías
Entonces, ¿podrías darme un adiós esperanzador?
El viento que atraviesa las ramas
Oh, solo el alma puede pasar
El sonido de los pasos evitando charcos
Esa arrogancia no es más que vanidad
No confíes en los dioses, no te apoyes en ellos
Incluso la debilidad abraza
La locura
Oh, ven, ¿podrías detenerme
en esta soledad?
Si solo intercambiamos palabras vacías
Incluso me darás un destello de esperanza
Hasta ahora, solo tú y yo
hemos detenido el tiempo
Esta vida
donde chocamos hasta ser hermosos
A pesar de eso
Hey, no te vayas, ¡no me dejes solo!
Oh, ¿alguien en esta soledad?
Oh, ¿alguien en esta soledad
podría detenerme?
Si solo intercambiamos palabras vacías
Entonces, ¿podrías darme un adiós esperanzador?
Oh, ¿alguien en esta soledad
podría detenerme?