Lach Je Krom
Moet je horen, lieve kind'ren
Schattebouten, hoor mij aan
Kijk niet te veel naar grote mensen
Het lachen zou je gauw vergaan
Moet je ze op straat zien lopen
Hun gezichten streng en lang
Let asjeblieft er niet te veel op
Anders, kind'ren, word je bang
refr.:
Lach je krom, lach je een bult
Beter word je nog een drommedaris
Dan zo'n strenge, sereneuze, volgewassene
Met zo'n gezicht van zure zult
En lachen doe je zo
Van je haha-hahaha-hahahahahaha
Hoe vaak hoor je ze niet zeggen
"Kind, maak niet zoveel lawaai"
En dan ben je gewoon aan 't lachen
Wat zijn grote mensen saai
Lach dus luid, mijn zegen heb je
Gier en brul en leef je uit
Heel veel lachen helpt misschien
Dat je, als je groot bent
Er een beetje vrolijk uit zult zien
refr.
Ríete hasta que te dobles
Debes escuchar, queridos niños
Tesoro, escúchenme
No mires demasiado a los adultos
La risa pronto desaparecería
Debes verlos caminar por la calle
Sus rostros severos y largos
Por favor, no les prestes demasiada atención
De lo contrario, niños, te asustarás
refr.:
Ríete hasta que te dobles, ríete hasta hacerte un bulto
Es mejor ser un dromedario
Que uno de esos adultos estrictos, serios y aburridos
Con una cara de vinagre
Y ríes así
De tu jaja-jajaja-jajajajaja
Cuántas veces los escuchas decir
'Niño, no hagas tanto ruido'
Y simplemente te pones a reír
Qué aburridos son los adultos
Así que ríe fuerte, tienes mi bendición
Ríe a carcajadas y diviértete
Reír mucho quizás ayude
A que, cuando seas grande
Tengas un aspecto un poco alegre
refr.