Winternacht
Aus dem nebel überm wald,
Scheint er in voller pracht.
Das düstere antlitz seiner kälte,
Steht ruhig für ruhm und macht.
Am firmament kannst du ihn sehen.
Die strahlen tanzen durch den nebel.
Nie wird dies vorübergehen.
Eine kalte nacht.
Wo der vollmond lacht.
Der wolf mit seinem rudel zieht
Und in das dunkel der wälder flieht.
Ein schwarzer dolch in weißer hand,
Wo alles leben durch einen kreis verbannt.
Ein kleines feuer still nun brennt,
Das opfer zerfetzt zu boden fällt.
Ich hör den schrei in finstrer nacht.
Einst sah ich nur die weiße pracht.
Der schnee fällt leise,
Die letzte fackel erlischt...
...so ziehe ich weiter.
Voll ruhm und stolz
In das dunkel der nacht.
Noche de Invierno
Desde la niebla sobre el bosque,
Brilla en todo su esplendor.
El rostro sombrío de su frío,
Permanece tranquilo por gloria y poder.
En el firmamento puedes verlo,
Los rayos bailan a través de la niebla.
Nunca esto pasará.
Una noche fría,
Donde la luna llena ríe.
El lobo con su manada se va,
Y en la oscuridad de los bosques huye.
Un puñal negro en mano blanca,
Donde toda vida es desterrada por un círculo.
Una pequeña hoguera arde en silencio ahora,
La víctima desgarrada cae al suelo.
Escucho el grito en la noche oscura.
Una vez vi solo la blancura.
La nieve cae suavemente,
La última antorcha se apaga...
...así que sigo adelante.
Con gloria y orgullo
En la oscuridad de la noche.