Unter Dem Mitternachtshimmel
Als ich die Dunkelheit umschließe, beginnt der Sturm!
Schreie der Unsterblichkeit zerreißen die Stille der Wälder.
Flüsternde Stimmen rufen meinen Namen als ich aufstieg.
Unsere Wunden bluten - die Neuen sind offen.
Kälte befällt uns unter dem Mitternachtshimmel.
In meinen Träumen bist du schon unsterblich.
Wann wird die Zeit kommen, in der alles erwacht?
Ich werde den Pfad der Untoten wählen,
auf dem Tageslicht zu suchen ist und die Dunkelheit für immer regiert.
- Die Wölfe heulen.
- Ich sehe den Sturm erwachen.
- Blitze teilen den Himmel und Donner rollt.
- Die Raben fliegen und bringen die Dunkelheit meiner Gefühle.
Ich habe meine Hexe verloren.
Sie starb mit ihren lüsternen Augen.
Ihre gefrorene Seele ging und ihr Körper ist bleich,
den letzten Luftzug atmend.
Der blutrote Mond scheint düster.
Wann werde ich wieder unter dem Mondlicht wandern,
unter den Bäumen im Wald?
Ich werde Rache nehmen...
Das Schwert in den majestätischen Himmel gehoben.
Mit dem Eid auf meinen Lippen.
Bajo el cielo de medianoche
Cuando abrazo la oscuridad, ¡comienza la tormenta!
Gritos de inmortalidad rompen el silencio de los bosques.
Voces susurrantes llaman mi nombre mientras me elevo.
Nuestras heridas sangran, las nuevas están abiertas.
El frío nos invade bajo el cielo de medianoche.
En mis sueños ya eres inmortal.
¿Cuándo llegará el momento en que todo despierte?
Elegiré el camino de los no muertos,
donde buscar la luz del día y la oscuridad reine para siempre.
- Los lobos aúllan.
- Veo la tormenta despertar.
- Los relámpagos dividen el cielo y el trueno ruge.
- Los cuervos vuelan y traen la oscuridad de mis sentimientos.
He perdido a mi hechicera.
Murió con sus ojos lujuriosos.
Su alma congelada se fue y su cuerpo está pálido,
respirando el último aliento.
La luna roja brilla sombría.
¿Cuándo volveré a pasear bajo la luz de la luna,
bajo los árboles en el bosque?
Tomaré venganza...
La espada alzada hacia el majestuoso cielo.
Con el juramento en mis labios.