Fatet Ganbena She Came Between Us
Intro
Today, I wished to say
Ana enaharda kan nefsy akool
To say a lot of things about a man
Akool fe kalaam keteer ragel
Who carried on his shoulders
Hamel ala ketafoo
Arabic Music his whole life
Eb el mosika el arabia tool omro
In reality, I can't find the words
Fel wakei mesh la-ee kalaam
That I can describe him with
Yaany aadar awsefoo bee
My teacher, the master
Ostazee, el ostaz
Mohamad Abdel Wahab
Mohamad Abdel Wahab
I will sing to his music the song
Haghanee el lahn betaoo
"She Passed By Us"
Fatet Ganbena
Whose words were written by
Elly kateb kalematehoo
The poet the supreme, the master
El sha-eir el rakeek, el ostaz
Hussein El Sayed
Hussein El Sayed
Part 1
She passed by us
Fatet ganbena
She passed by us
Fatet ganbena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
And she smiled at us
We dehketlena
Smiled at us
Dehketlena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
She passed by us
Fatet ganbena
She passed by us
Fatet ganbena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
And she smiled at us
We dehketlena
Smiled at us
Dehketlena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
I responded, I also responded
Radeit, we kamaan radeit
And kept responding
We fedelt a rood, arood
Until she passed
Lehat ma fatet
And I forgot my soul
We neseet, rohy
And awoke
We seheet
It seemed like she took
Atareeha khadet
The Sun and left
El shams we ghabet
I responded, I also responded
Radeit, we kamaan r adeit
And kept responding
We fedelt a rood, arood
Until she passed
Lehat ma fatet
And I forgot my soul
We neseet, rohy
And awoke
We seheet
It seemed like she took
Atareeha khadet
The Sun and left
El shams we ghabet
And I started to think
We enshaghalt
But before I could begin
We ably maytool ensheghaly
I went and asked my soul
Roht sa-el rohy
And was lost in my question
We ehtart fe so-aly
And I started to think
We enshaghalt
But before I could begin
We ably maytool ensheghaly
I went and asked my soul
Roht sa-el rohy
And was lost in my question
We ehtart fe so-aly
Why am I thinking so?
Ana ba fakar ley?
And why do I bother my soul?
We bashghel rohy ley?
Why am I thinking so?
Ana ba fakar ley?
And why do I bother my soul?
We bashghel rohy ley?
How can I know that she
Araf menein enaha
Means me
Asdany ana
Not him
Mesh houwa
Not him
Mesh houwa
And how can I know
Waraf menein
That this smile
Enel dehka dee
Isn't meant for him
Mesh leho howa
For him
Leho houwa
How can I know that she
Araf menein enaha
Means me
Asdany ana
Not him
Mesh houwa
Not him
Mesh houwa
And how can I know
Waraf menein
That this smile
Enel dehka dee
Isn't meant for him
Mesh leho howa
For him
Leho houwa
And why me?
We ley ana
Why me?
Ley ana
Why? Why?
Ley, ley
Not him?
Mesh houwa
She passed by us
Fatet ganbena
She passed by us
Fatet ganbena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
And she smiled at us
We dehketlena
Smiled at us
Dehketlena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
She passed by us
Fatet ganbena
She passed by us
Fatet ganbena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
And she smiled at us
We dehketlena
Smiled at us
Dehketlena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
I responded, I also responded
Radeit, we kamaan radeit
And kept responding
We fedelt a rood, arood
Until she passed
Lehat ma fatet
And I forgot my soul
We neseet, rohy
And awoke
We seheet
It seemed like she took
Atareeha khadet
The Sun and left
El shams we ghabet
I responded, I also responded
Radeit, we kamaan radeit
And kept responding
We fedelt a rood, arood
Until she passed
Lehat ma fatet
And I forgot my soul
We neseet, rohy
And awoke
We seheet
It seemed like she took
Atareeha khadet
The Sun and left
El shams we ghabet
And I started to think
We enshaghalt
But before I could begin
We ably maytool ensheghaly
I went and asked my soul
Roht sa-el rohy
And was lost in my question
We ehtart fe so-aly
And I started to think
We enshaghalt
But before I could begin
We ably maytool ensheghaly
I went and asked my soul
Roht sa-el rohy
And was lost in my question
We ehtart fe so-aly
Why am I thinking so?
Ana ba fakar ley?
And why do I bother my soul?
We bashghel rohy ley?
Why am I thinking so?
Ana ba fakar ley?
And why do I bother my soul?
We bashghel rohy ley?
How can I know that she
Araf menein enaha
Means me
Asdany ana
Not him
Mesh houwa
Not him
Mesh houwa
And how can I know
Waraf menein
That this smile
Enel dehka dee
Isn't meant for him
Mesh leho howa
For him
Leho houwa
How can I know that she
Araf menein enaha
Means me
Asdany ana
Not him
Mesh houwa
Not him
Mesh houwa
And how can I know
Waraf menein
That this smile
Enel dehka dee
Isn't meant for him
Mesh leho howa
For him
Leho houwa
And why me?
We ley ana
Why me?
Ley ana
Why? Why?
Ley, ley
Not him?
Mesh houwa
Part 2
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
We heard a beautiful footstep
Shofna khatwa helwa
Beautiful, beautiful
Helwa, helwa
Coming closer and closer
Gaya we diletalet, diletalet
Faster and faster
Beysabekna, beysabekna
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
We heard a beautiful footstep
Shofna khatwa helwa
Beautiful, beautiful
Helwa, helwa
Coming closer and closer
Gaya we diletalet, diletalet
Faster and faster
Beysabekna, beysabekna
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
Something unbelievable
Haga mesh makoola
Her, her
Heya, heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
Something unbelievable
Haga mesh makoola
Her, her
Heya, heya
And I began to hear within my heart
We ebtadet asma fe alby, fe alby
A verse of love, a verse of love
Lahn hob, lahn hob
A verse of love new to me
Lahn hob gedeed alaya
New to me
Gedeed alaya
And I began to hear within my heart
We ebtadet asma fe alby, fe alby
A verse of love, a verse of love
Lahn hob, lahn hob
A verse of love new to me
Lahn hob gedeed alaya
New to me
Gedeed alaya
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
We heard a beautiful footstep
Shofna khatwa helwa
Beautiful, beautiful
Helwa, helwa
Coming closer and closer
Gaya we diletalet, diletalet
Faster and faster
Beysabekna, beysabekna
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
We heard a beautiful footstep
Shofna khatwa helwa
Beautiful, beautiful
Helwa, helwa
Coming closer and closer
Gaya we diletalet, diletalet
Faster and faster
Beysabekna, beysabekna
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
Something unbelievable
Haga mesh makoola
Her, her
Heya, heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
Something unbelievable
Haga mesh makoola
Her, her
Heya, heya
And I began to hear within my heart
We ebtadet asma fe alby, fe alby
A verse of love, a verse of love
Lahn hob, lahn hob
A verse of love new to me
Lahn hob gedeed alaya
New to me
Gedeed alaya
And I began to hear within my heart
We ebtadet asma fe alby, fe alby
A verse of love, a verse of love
Lahn hob, lahn hob
A verse of love new to me
Lahn hob gedeed alaya
New to me
Gedeed alaya
I heard a few words from her
Semet menha kam kelma
But she didn't utter a single word
Ma aletsh menhom wala kelma
I heard a few words from her
Semet menha kam kelma
But she didn't utter a single word
Ma aletsh menhom wala kelma
But I felt it, I felt it
Bas ana haset, haset
And it was the first time to feel
Wel awel mara ana haset
And it was my first time to live and feel
Wel awel mara baeesh we bahes
And I found my self growing weak
We laketnee badoob, badoob
Weak from the body language
Fe kalaam el hams badoob
The body language that makes no sound
Fe kalaam el hams elly maloosh hes
But I felt it, I felt it
Bas ana haset, haset
And it was the first time to feel
Wel awel mara ana haset
And it was my first time to live and feel
Wel awel mara baeesh we bahes
And I found my self growing weak
We laketnee badoob, badoob
Weak from the body language
Fe kalaam el hams badoob
The body language that makes no sound
Fe kalaam el hams elly maloosh hes
She smiled again, the same smile
Dehket tany, nafs el dehka
And then she left
Wa rahet mashya
Like when the world passes by
Zay el donya mateegy fe sanya
And leaves within a second
We temshy fe sanya
She smiled again, the same smile
Dehket tany, nafs el dehka
And then she left
Wa rahet mashya
Like when the world passes by
Zay el donya mateegy fe sanya
And leaves within a second
We temshy fe sanya
I looked at my friend standing next to me
Baseit le sahbee laketoo ganby
But his mind was elsewhere
We mahoosh ganby
Wanting to say the words
Ayez ye ool kelma etaalet
Said in my heart
Gouwa fe alby
I looked at my friend standing next to me
Baseit le sahbee laketoo ganby
But his mind was elsewhere
We mahoosh ganby
Wanting to say the words
Ayez ye ool kelma etaalet
Said in my heart
Gouwa fe alby
I wanted to ask him
Kont ayez askaloo
Did he also feel it?
Howa kaman has beeha
And did he began thinking
We enshaghal
Did he also feel it?
Howa kaman has beeha
And did he began thinking
We enshaghal
Him too
Houwa kaman
I wanted to ask him
Kont ayez askaloo
Did he also feel it?
Howa kaman has beeha
And did he began thinking
We enshaghal
Did he also feel it?
Howa kaman has beeha
And did he began thinking
We enshaghal
Him too
Houwa kaman
I wanted to ask him
Kont ayez askaloo
Did he also feel it?
Howa kaman has beeha
And did he began thinking
We enshaghal
Did he also feel it?
Howa kaman has beeha
And did he began thinking
We enshaghal
Him too
Houwa kaman
And I again began to say
We regeit akool
And I again began to say
We regeit akool
Why am I thinking so?
Ana ba fakar ley?
And why do I bother my soul?
We bashghel rohy ley?
Why am I thinking so?
Ana ba fakar ley?
And why do I bother my soul?
We bashghel rohy ley?
How can I know that she
Araf menein enaha
Means me
Asdany ana
Not him
Mesh houwa
Not him
Mesh houwa
And how can I know
Waraf menein
That this smile
Enel dehka dee
Isn't meant for him
Mesh leho howa
For him
Leho houwa
How can I know that she
Araf menein enaha
Means me
Asdany ana
Not him
Mesh houwa
Not him
Mesh houwa
And how can I know
Waraf menein
That this smile
Enel dehka dee
Isn't meant for him
Mesh leho howa
For him
Leho houwa
And why me?
We ley ana
Why me?
Ley ana
Why? Why?
Ley, ley
Not him?
Mesh houwa
Part 3
I went home, I went home
Rawaht, ana rawaht
I went home, I went home
Rawaht ana, ana rawaht
I went home, I went home
Rawaht, ana rawaht
I went home, I went home
Rawaht ana, ana rawaht
I went home and didn't know what
Rawaht mesh aref maly
Didn't know what was wrong with me
Mesh aref maly
What had happened to me?
Marafsh ehelly garalee
What had happened to me?
Ehelly garalee
I went home and didn't know what
Rawaht mesh aref maly
Didn't know what was wrong with me
Mesh aref maly
What had happened to me?
Marafsh ehelly garalee
What had happened to me?
Ehelly garalee
So joyful I wanted to laugh
Rawaht mesh aref maly
So worried I wanted to cry
Mesh aref maly
So joyful I wanted to laugh
Marafsh ehelly garalee
So worried I wanted to cry
Ehelly garalee
So joyful I wanted to laugh
Rawaht mesh aref maly
So worried I wanted to cry
Mesh aref maly
I neither reached my tears
La demooey tayelha
I neither reached my tears
La demooey tayelha, tayelha
Nor did I have anyone to tell
Wala laky had ashkee
I fell in love with her! Yes, I loved her!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I fell in love with her! Yes, I loved her!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana habet-ha
I can't, I can't
Mosh ader, mosh ader
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana habet-ha
I can't, I can't
Mosh ader, mosh ader
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
Where was this day hiding from me?
Kan fein el yom da ghayeb anny?
Where was it?
Kan fein?
Thank God I found her smile!
Teslamly we teslaam dehket-ha!
I fell in love with her! Yes, I loved her!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I fell in love with her! Yes, I loved her!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana habet-ha
I can't, I can't
Mosh ader, mosh ader
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana habet-ha
I can't, I can't
Mosh ader, mosh ader
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
Where was this day hiding from me?
Kan fein el yom da ghayeb anny?
Where was it?
Kan fein?
Thank God I found her smile!
Teslamly we teslaam dehket-ha!
I fell in love with her! Yes, I loved her!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I fell in love with her! Yes, I loved her!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana habet-ha
I can't, I can't
Mosh ader, mosh ader
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana habet-ha
I can't, I can't
Mosh ader, mosh ader
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
Where was this day hiding from me?
Kan fein el yom da ghayeb anny?
Where was it?
Kan fein?
Thank God I found her smile!
Teslamly we teslaam dehket-ha!
And after two days
We baad yomein
My heart began to awaken from the joy
Ebtada alby yes-ha men el farha
And it woke me with it
We sahany
And asked me when will we see her?
Yesalny imta hanshoofha?
And I said where can we see her again?
Wana oloo neshoofha fein tany?
And after two days
We baad yomein,>
My heart began to awaken from the joy
Ebtada alby yes-ha men el farha
And it woke me with it
We sahany
And asked me when will we see her?
Yesalny imta hanshoofha?
And I said where can we see her again?
Wana oloo neshoofha fein tany?
And the nights made me weak
Wel layaly, dawebetny
And they carried my thoughts and worries
We shayelet fekry we zonoony
Till the point where the evil of jealousy
Lama teif el gheera shoofto
Began to grow in front of my eyes
Beyetresem odam eioony
And the nights made me weak
Wel layaly, dawebetny
And they carried my thoughts and worries
We shayelet fekry we zonoony
Till the point where the evil of jealousy
Lama teif el gheera shoofto
Began to grow in front of my eyes
Beyetresem odam eioony
If I found my friend smiling
En lakeit sahby beyedhak
I'd think, he must have seen her today
Akool dee lazem abletoo
And if I saw anger in his eyes
Wen lamaht fe eino shakwa
I'd think they must have fought today
Akool, dee lazem khasmetoo
If I found my friend smiling
En lakeit sahby beyedhak
I'd think, he must have seen her today
Akool dee lazem abletoo
And if I saw anger in his eyes
Wen lamaht fe eino shakwa
I'd think they must have fought today
Akool, dee lazem khasmetoo
I couldn't find a path in front of me
Maletsh taree odamy
To save me from my torture
Odamy yerhamny meneil azaab
Except that I search and ask
Gheir enny adawar we asaal
And find out the reply from her directly
Wa aaraf menha el gawab
I couldn't find a path in front of me
Maletsh taree odamy
To save me from my torture
Odamy yerhamny meneil azaab
I couldn't find a path in front of me
Maletsh taree odamy
To save me from my torture
Odamy yerhamny meneil azaab
Except that I search and ask
Gheir enny adawar we asaal
And find out the reply from her directly
Wa aaraf menha el gawab
And I found her place
We ereift tarekha
I found it, I found it, I found it
Ereftoo, ereftoo ereftoo
And I persevered until
We shekeet ala baal
I found it, found it, found it
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
And I found her place
We ereift tarekha
I found it, I found it, I found it
Ereftoo, ereftoo ereftoo
And I persevered until
We shekeet ala baal
I found it, found it, found it
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
And I sent her a couple of words
We ba-at kelmetein
No more than two lines
Mosh aktar mein satrein
I told her relive me
Oltel-ha rayaheeny
Tell me where do I stand?
Oleely ana fein?
And I sent her a couple of words
We ba-at kelmetein
No more than two lines
Mosh aktar mein satrein
I told her relive me
Oltel-ha rayaheeny
Tell me where do I stand?
Oleely ana fein?
And I sent her a couple of words
We ba-at kelmetein
No more than two lines
Mosh aktar mein satrein
I told her relive me
Oltel-ha rayaheeny
Tell me where do I stand?
Oleely ana fein?
And the reply came
We ganny el rudd
And it came
We ganny
And the reply came
We ganny el rudd
And it came
We ganny
The reply came
Ganny el rudd
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And she told me from the beginning
We aletly ana men el awel
I was smiling for you!
Badhaklak ya asmarany
Smiling for you
Ya asmarany!
And the reply came
We ganny el rudd
And it came
We ganny
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And she told me from the beginning
We aletly ana men el awel
I was smiling for you!
Badhaklak ya asmarany
Smiling for you
Ya asmarany!
And the reply came
We ganny el rudd
And it came
We ganny
And the reply came
We ganny el rudd
And it came
We ganny
The reply came
Ganny el rudd
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And she told me from the beginning
We aletly ana men el awel
I was smiling for you!
Badhaklak ya asmarany
Smiling for you
Ya asmarany!
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And she told me from the beginning
We aletly ana men el awel
I was smiling for you!
Badhaklak ya asmarany
Smiling for you
Ya asmarany!
Me, me
Ana, ana
Yes me, me
Aywa ana, ana
Me, me, me, me!
Ana, ana, ana, ana!
Not him!
Mosh houwa!
Fatet Ganbena Ella se interpuso entre nosotros
Intro
Hoy, he querido decir
Ana enaharda kan nefsy akool
Decir muchas cosas sobre un hombre
Akool fe kalaam keteer ragel
Que llevaba sobre sus hombros
Hamel ala ketafoo
Música Árabe toda su vida
Eb el mosika el arabia tool omro
En realidad, no encuentro las palabras
Fel wakei malla la-ee kalaam
Con eso puedo describirlo
Abeja Yaany aadar awsefoo
Mi maestro, el maestro
Ostazee, el ostaz
Mohamad Abdel Wahab
Mohamad Abdel Wahab
Cantaré a su música la canción
Haghanee el lahn betaoo
Ella pasó por nosotros
Fatet Ganbena
Cuyas palabras fueron escritas por
Elly kateb kalematehoo
El poeta el supremo, el maestro
El sha-eir el rakeek, el ostaz
Hussein El Sayed
Hussein El Sayed
Parte 1
Pasó por nosotros
Fatet ganbena
Pasó por nosotros
Fatet ganbena
Él y yo
Ana nos houwa
Él y yo
Ana nos Houwa
Y ella nos sonrió
Nos dehketlena
Nos sonrió
Dehketlena
Él y yo
Ana nos houwa
Él y yo
Ana nos Houwa
Pasó por nosotros
Fatet ganbena
Pasó por nosotros
Fatet ganbena
Él y yo
Ana nos houwa
Él y yo
Ana nos Houwa
Y ella nos sonrió
Nos dehketlena
Nos sonrió
Dehketlena
Él y yo
Ana nos houwa
Él y yo
Ana nos Houwa
Yo respondí, también respondí
Radeit, nosotros kamaan radeit
Y siguió respondiendo
Nos detuvimos una rood, alrededor
Hasta que murió
Lehat ma fatet
Y olvidé mi alma
Nos neseet, Rohy
Y desperté
Nos vemos
Parecía como si ella lo hubiera hecho
Atareha khadet
El sol y la izquierda
El shams nos ghabet
Yo respondí, también respondí
Radeit, somos kamaan r adeit
Y siguió respondiendo
Nos detuvimos una rood, alrededor
Hasta que murió
Lehat ma fatet
Y olvidé mi alma
Nos neseet, Rohy
Y desperté
Nos vemos
Parecía como si ella lo hubiera hecho
Atareha khadet
El sol y la izquierda
El shams nos ghabet
Y empecé a pensar
Nos enshaghalt
Pero antes de que pudiera comenzar
Nosotros hábilmente podemos ensheghaly
Fui y le pregunté a mi alma
Roht sa-el rohy
Y se perdió en mi pregunta
Estamos muy bien
Y empecé a pensar
Nos enshaghalt
Pero antes de que pudiera comenzar
Nosotros hábilmente podemos ensheghaly
Fui y le pregunté a mi alma
Roht sa-el rohy
Y se perdió en mi pregunta
Estamos muy bien
¿Por qué estoy pensando eso?
¿Ana ba fakar ley?
¿Y por qué molesto mi alma?
¿Nos bashghel Rohy Ley?
¿Por qué estoy pensando eso?
¿Ana ba fakar ley?
¿Y por qué molesto mi alma?
¿Nos bashghel Rohy Ley?
¿Cómo puedo saber que ella
Araf menein enaha
Significa yo
Asdany ana
Él no
Malla Houwa
Él no
Malla Houwa
¿Y cómo puedo saberlo?
Waraf menein
Que esta sonrisa
Enel Dehka dee
No es para él
Malla leho howa
Para él
Leho houwa
¿Cómo puedo saber que ella
Araf menein enaha
Significa yo
Asdany ana
Él no
Malla Houwa
Él no
Malla Houwa
¿Y cómo puedo saberlo?
Waraf menein
Que esta sonrisa
Enel Dehka dee
No es para él
Malla leho howa
Para él
Leho houwa
¿Y por qué yo?
Nosotros ley ana
¿Por qué yo?
Ley ana
¿Por qué? ¿Por qué?
Ley, Ley
¿No es él?
Malla Houwa
Pasó por nosotros
Fatet ganbena
Pasó por nosotros
Fatet ganbena
Él y yo
Ana nos houwa
Él y yo
Ana nos Houwa
Y ella nos sonrió
Nos dehketlena
Nos sonrió
Dehketlena
Él y yo
Ana nos houwa
Él y yo
Ana nos Houwa
Pasó por nosotros
Fatet ganbena
Pasó por nosotros
Fatet ganbena
Él y yo
Ana nos houwa
Él y yo
Ana nos Houwa
Y ella nos sonrió
Nos dehketlena
Nos sonrió
Dehketlena
Él y yo
Ana nos houwa
Él y yo
Ana nos Houwa
Yo respondí, también respondí
Radeit, nosotros kamaan radeit
Y siguió respondiendo
Nos detuvimos una rood, alrededor
Hasta que murió
Lehat ma fatet
Y olvidé mi alma
Nos neseet, Rohy
Y desperté
Nos vemos
Parecía como si ella lo hubiera hecho
Atareha khadet
El sol y la izquierda
El shams nos ghabet
Yo respondí, también respondí
Radeit, nosotros kamaan radeit
Y siguió respondiendo
Nos detuvimos una rood, alrededor
Hasta que murió
Lehat ma fatet
Y olvidé mi alma
Nos neseet, Rohy
Y desperté
Nos vemos
Parecía como si ella lo hubiera hecho
Atareha khadet
El sol y la izquierda
El shams nos ghabet
Y empecé a pensar
Nos enshaghalt
Pero antes de que pudiera comenzar
Nosotros hábilmente podemos ensheghaly
Fui y le pregunté a mi alma
Roht sa-el rohy
Y se perdió en mi pregunta
Estamos muy bien
Y empecé a pensar
Nos enshaghalt
Pero antes de que pudiera comenzar
Nosotros hábilmente podemos ensheghaly
Fui y le pregunté a mi alma
Roht sa-el rohy
Y se perdió en mi pregunta
Estamos muy bien
¿Por qué estoy pensando eso?
¿Ana ba fakar ley?
¿Y por qué molesto mi alma?
¿Nos bashghel Rohy Ley?
¿Por qué estoy pensando eso?
¿Ana ba fakar ley?
¿Y por qué molesto mi alma?
¿Nos bashghel Rohy Ley?
¿Cómo puedo saber que ella
Araf menein enaha
Significa yo
Asdany ana
Él no
Malla Houwa
Él no
Malla Houwa
¿Y cómo puedo saberlo?
Waraf menein
Que esta sonrisa
Enel Dehka dee
No es para él
Malla leho howa
Para él
Leho houwa
¿Cómo puedo saber que ella
Araf menein enaha
Significa yo
Asdany ana
Él no
Malla Houwa
Él no
Malla Houwa
¿Y cómo puedo saberlo?
Waraf menein
Que esta sonrisa
Enel Dehka dee
No es para él
Malla leho howa
Para él
Leho houwa
¿Y por qué yo?
Nosotros ley ana
¿Por qué yo?
Ley ana
¿Por qué? ¿Por qué?
Ley, Ley
¿No es él?
Malla Houwa
Parte 2
Otra vez, otra vez por casualidad
Mara Tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
Kont ana nos houwa fe tarekna
Otra vez, otra vez por casualidad
Mara Tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
Kont ana nos houwa fe tarekna
Escuchamos un hermoso piso
Shofna khatwa helwa
Hermoso, hermoso
Helwa, Helwa
Acercándonos cada vez más
Gaya diletalet, diletalet
Más rápido y más rápido
Beysabekna, Beysabekna
Otra vez, otra vez por casualidad
Mara Tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
Kont ana nos houwa fe tarekna
Otra vez, otra vez por casualidad
Mara Tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
Kont ana nos houwa fe tarekna
Escuchamos un hermoso piso
Shofna khatwa helwa
Hermoso, hermoso
Helwa, Helwa
Acercándonos cada vez más
Gaya diletalet, diletalet
Más rápido y más rápido
Beysabekna, Beysabekna
Me di la vuelta para encontrarla
Eltafaat laket-ja heya
Me di la vuelta para encontrarla
Eltafaat laket-ja heya
Me di la vuelta para encontrarla
Eltafaat laket-ja heya
Algo increíble
Haga malla Makoola
Ella, ella
Hola, eh
Me di la vuelta para encontrarla
Eltafaat laket-ja heya
Me di la vuelta para encontrarla
Eltafaat laket-ja heya
Me di la vuelta para encontrarla
Eltafaat laket-ja heya
Algo increíble
Haga malla Makoola
Ella, ella
Hola, eh
Y empecé a escuchar dentro de mi corazón
Nos ebtadet asma fe alby, fe alby
Un verso de amor, un verso de amor
Lahn encimera, lahn hob
Un verso de amor nuevo para mí
Lahn encimera gedeed alaya
Nuevo para mí
Gedied alaya
Y empecé a escuchar dentro de mi corazón
Nos ebtadet asma fe alby, fe alby
Un verso de amor, un verso de amor
Lahn encimera, lahn hob
Un verso de amor nuevo para mí
Lahn encimera gedeed alaya
Nuevo para mí
Gedied alaya
Otra vez, otra vez por casualidad
Mara Tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
Kont ana nos houwa fe tarekna
Otra vez, otra vez por casualidad
Mara Tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
Kont ana nos houwa fe tarekna
Escuchamos un hermoso piso
Shofna khatwa helwa
Hermoso, hermoso
Helwa, Helwa
Acercándonos cada vez más
Gaya diletalet, diletalet
Más rápido y más rápido
Beysabekna, Beysabekna
Otra vez, otra vez por casualidad
Mara Tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
Kont ana nos houwa fe tarekna
Otra vez, otra vez por casualidad
Mara Tanya, bardoo sodfa
Él y yo estábamos en nuestro camino
Kont ana nos houwa fe tarekna
Escuchamos un hermoso piso
Shofna khatwa helwa
Hermoso, hermoso
Helwa, Helwa
Acercándonos cada vez más
Gaya diletalet, diletalet
Más rápido y más rápido
Beysabekna, Beysabekna
Me di la vuelta para encontrarla
Eltafaat laket-ja heya
Me di la vuelta para encontrarla
Eltafaat laket-ja heya
Me di la vuelta para encontrarla
Eltafaat laket-ja heya
Algo increíble
Haga malla Makoola
Ella, ella
Hola, eh
Me di la vuelta para encontrarla
Eltafaat laket-ja heya
Me di la vuelta para encontrarla
Eltafaat laket-ja heya
Me di la vuelta para encontrarla
Eltafaat laket-ja heya
Algo increíble
Haga malla Makoola
Ella, ella
Hola, eh
Y empecé a escuchar dentro de mi corazón
Nos ebtadet asma fe alby, fe alby
Un verso de amor, un verso de amor
Lahn encimera, lahn hob
Un verso de amor nuevo para mí
Lahn encimera gedeed alaya
Nuevo para mí
Gedied alaya
Y empecé a escuchar dentro de mi corazón
Nos ebtadet asma fe alby, fe alby
Un verso de amor, un verso de amor
Lahn encimera, lahn hob
Un verso de amor nuevo para mí
Lahn encimera gedeed alaya
Nuevo para mí
Gedied alaya
Oí unas palabras de ella
Semet menha kam kelma
Pero ella no pronunció ni una sola palabra
Ma aletsh menhom wala kelma
Oí unas palabras de ella
Semet menha kam kelma
Pero ella no pronunció ni una sola palabra
Ma aletsh menhom wala kelma
Pero lo sentí, lo sentí
Bas ana haset, haset
Y era la primera vez que se sentía
Wel awel mara ana haset
Y fue mi primera vez en vivir y sentir
Wel awel mara baeesh nos bahes
Y encontré que mi auto se estaba volviendo débil
Nos laketnee badoob, badoob
Débil del lenguaje corporal
Fe kalaam el jamones badoob
El lenguaje corporal que no hace sonido
Fe kalaam el hams elly maloosh hes
Pero lo sentí, lo sentí
Bas ana haset, haset
Y era la primera vez que se sentía
Wel awel mara ana haset
Y fue mi primera vez en vivir y sentir
Wel awel mara baeesh nos bahes
Y encontré que mi auto se estaba volviendo débil
Nos laketnee badoob, badoob
Débil del lenguaje corporal
Fe kalaam el jamones badoob
El lenguaje corporal que no hace sonido
Fe kalaam el hams elly maloosh hes
Ella sonrió de nuevo, la misma sonrisa
Dehket tany, nafs el dehka
Y luego se fue
Wa rahet mashya
Como cuando el mundo pasa
Zay el donya mateegy fe sanya
Y se va en un segundo
Nosotros temshy fe sanya
Ella sonrió de nuevo, la misma sonrisa
Dehket tany, nafs el dehka
Y luego se fue
Wa rahet mashya
Como cuando el mundo pasa
Zay el donya mateegy fe sanya
Y se va en un segundo
Nosotros temshy fe sanya
Miré a mi amigo parado junto a mí
Baseit le sahbee laketoo ganby
Pero su mente estaba en otra parte
Nos mahoosh ganby
Querer decir las palabras
Ayez ye ool kelma etaalet
Dijo en mi corazón
Gouwa fe Alby
Miré a mi amigo parado junto a mí
Baseit le sahbee laketoo ganby
Pero su mente estaba en otra parte
Nos mahoosh ganby
Querer decir las palabras
Ayez ye ool kelma etaalet
Dijo en mi corazón
Gouwa fe Alby
Quería preguntarle a él
Kont ayez askaloo
¿También lo sintió?
Howa kaman tiene beeha
Y comenzó a pensar
Nos enshaghal
¿También lo sintió?
Howa kaman tiene beeha
Y comenzó a pensar
Nos enshaghal
A él también
Houwa kaman
Quería preguntarle a él
Kont ayez askaloo
¿También lo sintió?
Howa kaman tiene beeha
Y comenzó a pensar
Nos enshaghal
¿También lo sintió?
Howa kaman tiene beeha
Y comenzó a pensar
Nos enshaghal
A él también
Houwa kaman
Quería preguntarle a él
Kont ayez askaloo
¿También lo sintió?
Howa kaman tiene beeha
Y comenzó a pensar
Nos enshaghal
¿También lo sintió?
Howa kaman tiene beeha
Y comenzó a pensar
Nos enshaghal
A él también
Houwa kaman
Y empecé a decir de nuevo
Nos regeit akool
Y empecé a decir de nuevo
Nos regeit akool
¿Por qué estoy pensando eso?
¿Ana ba fakar ley?
¿Y por qué molesto mi alma?
¿Nos bashghel Rohy Ley?
¿Por qué estoy pensando eso?
¿Ana ba fakar ley?
¿Y por qué molesto mi alma?
¿Nos bashghel Rohy Ley?
¿Cómo puedo saber que ella
Araf menein enaha
Significa yo
Asdany ana
Él no
Malla Houwa
Él no
Malla Houwa
¿Y cómo puedo saberlo?
Waraf menein
Que esta sonrisa
Enel Dehka dee
No es para él
Malla leho howa
Para él
Leho houwa
¿Cómo puedo saber que ella
Araf menein enaha
Significa yo
Asdany ana
Él no
Malla Houwa
Él no
Malla Houwa
¿Y cómo puedo saberlo?
Waraf menein
Que esta sonrisa
Enel Dehka dee
No es para él
Malla leho howa
Para él
Leho houwa
¿Y por qué yo?
Nosotros ley ana
¿Por qué yo?
Ley ana
¿Por qué? ¿Por qué?
Ley, Ley
¿No es él?
Malla Houwa
Parte 3
Me fui a casa, me fui a casa
Rawaht, Ana rawaht
Me fui a casa, me fui a casa
Rawaht Ana, ana rawaht
Me fui a casa, me fui a casa
Rawaht, Ana rawaht
Me fui a casa, me fui a casa
Rawaht Ana, ana rawaht
Fui a casa y no sabía qué
Rawaht malla son macho
No sabía lo que estaba mal conmigo
Las mallas son maly
¿Qué me había pasado?
Marafsh Ehelly Garalee
¿Qué me había pasado?
Ehelly Garalee
Fui a casa y no sabía qué
Rawaht malla son macho
No sabía lo que estaba mal conmigo
Las mallas son maly
¿Qué me había pasado?
Marafsh Ehelly Garalee
¿Qué me había pasado?
Ehelly Garalee
Tan alegre que quería reírme
Rawaht malla son macho
Tan preocupada que quería llorar
Las mallas son maly
Tan alegre que quería reírme
Marafsh Ehelly Garalee
Tan preocupada que quería llorar
Ehelly Garalee
Tan alegre que quería reírme
Rawaht malla son macho
Tan preocupada que quería llorar
Las mallas son maly
Yo no alcancé mis lagrimos
La demooey tayelha
Yo no alcancé mis lagrimos
La demooey tayelha, tayelha
Tampoco tenía a nadie que contárselo
Wala Laky tenía Ashkee
¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
No puedo olvidar su sonrisa
Mosh ader ansa dehket-ha
¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
No puedo olvidar su sonrisa
Mosh ader ansa dehket-ha
La amaba, la amaba
Habet-ha, habet-ha
Sí, yo, yo la amaba
Aywa ana ana ana ana habet-ha
No puedo, no puedo
Mosh Ader, Mosh Ader
No puedo olvidar su sonrisa
Mosh ader ansa dehket-ha
La amaba, la amaba
Habet-ha, habet-ha
Sí, yo, yo la amaba
Aywa ana ana ana ana habet-ha
No puedo, no puedo
Mosh Ader, Mosh Ader
No puedo olvidar su sonrisa
Mosh ader ansa dehket-ha
Ella puede ser la alegría de mi vida
Mosh yemken de farhet omry
Y finalmente he encontrado la alegría
Wel farha masadaat laet-ha
Ella puede ser la alegría de mi vida
Mosh yemken de farhet omry
Y finalmente he encontrado la alegría
Wel farha masadaat laet-ha
¿Dónde se escondía este día de mí?
¿Kan fein el yom da ghayeb anny?
¿Dónde estaba?
¿Kan Fein?
¡Gracias a Dios que encontré su sonrisa!
Teslamly nos teslaam dehket-ha!
¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
No puedo olvidar su sonrisa
Mosh ader ansa dehket-ha
¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
No puedo olvidar su sonrisa
Mosh ader ansa dehket-ha
La amaba, la amaba
Habet-ha, habet-ha
Sí, yo, yo la amaba
Aywa ana ana ana ana habet-ha
No puedo, no puedo
Mosh Ader, Mosh Ader
No puedo olvidar su sonrisa
Mosh ader ansa dehket-ha
La amaba, la amaba
Habet-ha, habet-ha
Sí, yo, yo la amaba
Aywa ana ana ana ana habet-ha
No puedo, no puedo
Mosh Ader, Mosh Ader
No puedo olvidar su sonrisa
Mosh ader ansa dehket-ha
Ella puede ser la alegría de mi vida
Mosh yemken de farhet omry
Y finalmente he encontrado la alegría
Wel farha masadaat laet-ha
Ella puede ser la alegría de mi vida
Mosh yemken de farhet omry
Y finalmente he encontrado la alegría
Wel farha masadaat laet-ha
¿Dónde se escondía este día de mí?
¿Kan fein el yom da ghayeb anny?
¿Dónde estaba?
¿Kan Fein?
¡Gracias a Dios que encontré su sonrisa!
Teslamly nos teslaam dehket-ha!
¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
No puedo olvidar su sonrisa
Mosh ader ansa dehket-ha
¡Me enamoré de ella! ¡Sí, la amaba!
¡Habet-ja! ¡Aywa ana habet-ha!
No puedo olvidar su sonrisa
Mosh ader ansa dehket-ha
La amaba, la amaba
Habet-ha, habet-ha
Sí, yo, yo la amaba
Aywa ana ana ana ana habet-ha
No puedo, no puedo
Mosh Ader, Mosh Ader
No puedo olvidar su sonrisa
Mosh ader ansa dehket-ha
La amaba, la amaba
Habet-ha, habet-ha
Sí, yo, yo la amaba
Aywa ana ana ana ana habet-ha
No puedo, no puedo
Mosh Ader, Mosh Ader
No puedo olvidar su sonrisa
Mosh ader ansa dehket-ha
Ella puede ser la alegría de mi vida
Mosh yemken de farhet omry
Y finalmente he encontrado la alegría
Wel farha masadaat laet-ha
Ella puede ser la alegría de mi vida
Mosh yemken de farhet omry
Y finalmente he encontrado la alegría
Wel farha masadaat laet-ha
¿Dónde se escondía este día de mí?
¿Kan fein el yom da ghayeb anny?
¿Dónde estaba?
¿Kan Fein?
¡Gracias a Dios que encontré su sonrisa!
Teslamly nos teslaam dehket-ha!
Y después de dos días
Nos baad yomein
Mi corazón comenzó a despertar de la alegría
Ebtada alby yes-ha men el farha
Y me despertó con él
Somos saharany
¿Y me preguntó cuándo la veremos?
¿Yesalny imta hanshoofha?
¿Y yo dije dónde podemos verla otra vez?
¿Wana oloo neshoofha fein tany?
Y después de dos días
Nos baad yomein
Mi corazón comenzó a despertar de la alegría
Ebtada alby yes-ha men el farha
Y me despertó con él
Somos saharany
¿Y me preguntó cuándo la veremos?
¿Yesalny imta hanshoofha?
¿Y yo dije dónde podemos verla otra vez?
¿Wana oloo neshoofha fein tany?
Y las noches me debilitaron
Wel layaly, dawebetny
Y llevaron mis pensamientos y preocupaciones
Nos shayelet fekry zonoony
Hasta el punto en que el mal de los celos
Lama teif el gheera shoofto
Comenzó a crecer delante de mis ojos
Beyetresem odam eioony
Y las noches me debilitaron
Wel layaly, dawebetny
Y llevaron mis pensamientos y preocupaciones
Nos shayelet fekry zonoony
Hasta el punto en que el mal de los celos
Lama teif el gheera shoofto
Comenzó a crecer delante de mis ojos
Beyetresem odam eioony
Si encontrara a mi amigo sonriendo
En lakeit sahby beyedhak
Creo que debe haberla visto hoy
Akool Dee Lazem abletoo
Y si vi ira en sus ojos
Wen lamaht fe eino shakwa
Creo que deben haber luchado hoy
Akool, dee lazem khasmetoo
Si encontrara a mi amigo sonriendo
En lakeit sahby beyedhak
Creo que debe haberla visto hoy
Akool Dee Lazem abletoo
Y si vi ira en sus ojos
Wen lamaht fe eino shakwa
Creo que deben haber luchado hoy
Akool, dee lazem khasmetoo
No pude encontrar un camino delante de mí
Maletsh taree odami
Para salvarme de mi tortura
Odamy yerhamny meneil azaab
Excepto que busco y pregunto
Gheir enny adawar nos asaal
Y averigua la respuesta de ella directamente
Wa aaraf menha el gawab
No pude encontrar un camino delante de mí
Maletsh taree odami
Para salvarme de mi tortura
Odamy yerhamny meneil azaab
No pude encontrar un camino delante de mí
Maletsh taree odami
Para salvarme de mi tortura
Odamy yerhamny meneil azaab
Excepto que busco y pregunto
Gheir enny adawar nos asaal
Y averigua la respuesta de ella directamente
Wa aaraf menha el gawab
Y encontré su lugar
Nos ereift tarekha
Lo encontré, lo encontré, lo encontré
Ereftoo, ereftoo ereftoo
Y perseveré hasta que
Nosotros shekeet ala baal
Lo encontré, lo encontré, lo encontré
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
Y encontré su lugar
Nos ereift tarekha
Lo encontré, lo encontré, lo encontré
Ereftoo, ereftoo ereftoo
Y perseveré hasta que
Nosotros shekeet ala baal
Lo encontré, lo encontré, lo encontré
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
Y le envié un par de palabras
Nosotros ba-at kelmetein
No más de dos líneas
Mosh aktar mein satrein
Le dije que me revivira
Oltel-ha rayaheeny
¿Dime dónde estoy?
¿Oleely Ana Fein?
Y le envié un par de palabras
Nosotros ba-at kelmetein
No más de dos líneas
Mosh aktar mein satrein
Le dije que me revivira
Oltel-ha rayaheeny
¿Dime dónde estoy?
¿Oleely Ana Fein?
Y le envié un par de palabras
Nosotros ba-at kelmetein
No más de dos líneas
Mosh aktar mein satrein
Le dije que me revivira
Oltel-ha rayaheeny
¿Dime dónde estoy?
¿Oleely Ana Fein?
Y llegó la respuesta
Nos ganamos el Rudd
Y llegó
Nos ganamos
Y llegó la respuesta
Nos ganamos el Rudd
Y llegó
Nos ganamos
Llegó la respuesta
Ganny el Rudd
Y la respuesta vino a mí
Nos ganny el Rudd Ganny
Y la encontré esperándome
Nosotros la-et-ha betestanaany
Y la respuesta vino a mí
Nos ganny el Rudd Ganny
Y la encontré esperándome
Nosotros la-et-ha betestanaany
Y ella me lo dijo desde el principio
Nosotros también ana hombres el awel
¡Estaba sonriendo por ti!
Badhaklak ya asmarany
Sonriendo para ti
¡Ya asmarany!
Y llegó la respuesta
Nos ganamos el Rudd
Y llegó
Nos ganamos
Y la respuesta vino a mí
Nos ganny el Rudd Ganny
Y la encontré esperándome
Nosotros la-et-ha betestanaany
Y la respuesta vino a mí
Nos ganny el Rudd Ganny
Y la encontré esperándome
Nosotros la-et-ha betestanaany
Y ella me lo dijo desde el principio
Nosotros también ana hombres el awel
¡Estaba sonriendo por ti!
Badhaklak ya asmarany
Sonriendo para ti
¡Ya asmarany!
Y llegó la respuesta
Nos ganamos el Rudd
Y llegó
Nos ganamos
Y llegó la respuesta
Nos ganamos el Rudd
Y llegó
Nos ganamos
Llegó la respuesta
Ganny el Rudd
Y la respuesta vino a mí
Nos ganny el Rudd Ganny
Y la encontré esperándome
Nosotros la-et-ha betestanaany
Y la respuesta vino a mí
Nos ganny el Rudd Ganny
Y la encontré esperándome
Nosotros la-et-ha betestanaany
Y ella me lo dijo desde el principio
Nosotros también ana hombres el awel
¡Estaba sonriendo por ti!
Badhaklak ya asmarany
Sonriendo para ti
¡Ya asmarany!
Y la respuesta vino a mí
Nos ganny el Rudd Ganny
Y la encontré esperándome
Nosotros la-et-ha betestanaany
Y la respuesta vino a mí
Nos ganny el Rudd Ganny
Y la encontré esperándome
Nosotros la-et-ha betestanaany
Y ella me lo dijo desde el principio
Nosotros también ana hombres el awel
¡Estaba sonriendo por ti!
Badhaklak ya asmarany
Sonriendo para ti
¡Ya asmarany!
Yo, yo
Ana, Ana
Sí, yo, yo
Aywa ana, Ana
¡Yo, yo, yo, yo!
¡Ana, Ana, Ana, Ana!
¡Él no!
¡Mosh Houwa!