395px

Desde el fin del mundo

Abrogation

Vom Ende der Welt

Die Schöpfung des Herrn hat kläglich versagt,
wir schufen ihn selber, den jüngsten Tag.
Man sah ihn kommen, doch nichts ward getan,
nur blindes Vertrauen, in göttlichem Plan.

Wir schufen die Hölle auf Erden gar fein.
Niemand ist schuldig, es sollte so sein.
Nichts mehr zu ändern, es bleibt dabei:
Die Welt geht zu Grunde. Aus und vorbei.

Das Ende ist nah, gleich was wir tun,
es ist vollbracht, nun können wir ruh'n.
Kein Weg zurück, es wird geschehen.
Ich habe das Ende der Welt gesehen.

Es gibt keinen Ausweg, nur große Not.
Die Krone der Schöpfung findet den Tod.
All jene Wunder, sorglos vertan,
auf Erden bleibt nichts, nur Kummer und Kram.

Desde el fin del mundo

La creación del Señor ha fallado miserablemente,
lo creamos nosotros mismos, el último día.
Se le vio venir, pero nada se hizo,
solo ciega confianza en el plan divino.

Creamos el infierno en la tierra muy bien.
Nadie es culpable, así debía ser.
Nada más que cambiar, así se queda:
El mundo se está acabando. Fin de la historia.

El fin está cerca, pase lo que pase,
está hecho, ahora podemos descansar.
No hay vuelta atrás, sucederá.
He visto el fin del mundo.

No hay escapatoria, solo gran angustia.
La cumbre de la creación encuentra la muerte.
Todos esos milagros, descuidados sin preocupación,
en la tierra no queda nada, solo tristeza y cosas.

Escrita por: