Baron Samedi
Samedí dogmaticum samedí
Sabbatum obscurus sabbaticum
Calabouços cobertos de limo...
Corpos expostos para dança
No batuque das temíveis crianças
Na invocação dos tambores - a dança
Onde agulhas são como lanças
Culto do não-morto...sepulcrais formas
Apostasia do sacro na noite mórbida.
Eu invoco o “pai da noite”.
Eu, o necromante!
Suplício infame da matéria mofada,
Na cerimônia peculiar dos agouros,
Espíritos entoam o mal da madrugada,
Que adormece no ventre da mambo.
Eu os convoco senhores profanos!
Para sabática serenata, ele é o maestro;
Regendo a todas as almas do féretro.
Corpos habitam este lugar como ervas
Que nutrem os eguns como um elixir
Para que vaguem no medo da humanidade
Nos portais que se fecham ele recita
A penúria dos corpos emersos.
Semblantes hereges nas catacumbas
Olhares tensos e escarlates
Mitos reais da mutação noturna
De um sem destino
De um crepuscular.
Barón Samedi
Samedi dogmático samedi
Sábado oscuro sabático
Calabozos cubiertos de moho...
Cuerpos expuestos para bailar
En el ritmo de los temibles niños
En la invocación de los tambores - el baile
Donde las agujas son como lanzas
Culto de lo no-muerto...formas sepulcrales
Apostasía de lo sagrado en la noche mórbida.
Yo invoco al 'padre de la noche'.
¡Yo, el nigromante!
Suplicio infame de la materia mohosa,
En la ceremonia peculiar de los augurios,
Espíritus entonan el mal de la madrugada,
Que duerme en el vientre de la mambo.
¡Los convoco señores profanos!
Para una serenata sabática, él es el maestro;
Dirigiendo a todas las almas del féretro.
Cuerpos habitan este lugar como hierbas
Que nutren a los eguns como un elixir
Para que vaguen en el miedo de la humanidad
En los portales que se cierran él recita
La penuria de los cuerpos emergidos.
Rostros herejes en las catacumbas
Miradas tensas y escarlatas
Mitos reales de la mutación nocturna
De un sin destino
De un crepuscular.