La signora di 30 anni fa
Il cuore mio indiscreto
pace ancor non si dà,
sempre più sveglio e più irrequieto
non si rassegna alla sua età.
Oggi m'ha ricordato,
in gran segreto,
una signora di
trent'anni fa.
Nel millenovecentodiciannove,
vestita di voile e di chiffon
io v'ho incontrata non ricordo dove,
nel corso oppure a un ballo-cotillon.
Ricordo gli occhi, gli occhi solamente,
segnati un pò con la matita blu,
poi vi giurai d'amarvi eternamente.
Vi chiamavate ... non ricordo più.
Poi vi condussi ... non ricordo dove,
e mi diceste ... non ricordo più.
Nel millenovecentodiciannove
vi chiamavate forse ... gioventù.
La señora de hace 30 años
Mi corazón indiscreto
la paz aún no se ha dado
más y más despierto y más inquieto
no renuncia a su edad
Me lo recordó hoy
en gran secreto
una dama de
Hace 30 años
En los mil novecientos diecinueve años
vestido de gasa y gasa
Te conocí, no recuerdo donde
en el curso o en una bola-cotillon
Recuerdo los ojos, los ojos solamente
marcar un poco con el lápiz azul
Entonces juré que se amarían eternamente
Te llamaban... Ya no me acuerdo
Entonces te guié... No recuerdo donde
y me dijiste... Ya no me acuerdo
En los mil novecientos diecinueve
Te llamaban tal vez... juventud