395px

Marcha de las Botas Negras

Across The Border

Black Boots Marchin'

1914 when I was a child I heard their marchin' boots
young men were singing soldier songs spured on by drums and flutes
all men were singing. My mum did cry my father kissed her and said "Goodbye"

Four years later the fire came near, the cannons roared all day
black boots were running not to the front but the other way
a letter came, my mum did cry, her hairs got grey and I didn't know why

REFRAIN:
Always the black boots marchin' on
war isn't far, hear their "hurrah, hurray, hurrah"
Hear my warning, hear my warning.
Hear my warning, lend me your car

39, a young man I was, I put these black boots on
I heard my name when a leader said
"This war has to be won". Lady Europe cried to God
while she sank into ruins and blood

REFRAIN

Now I am old, I can't sleep at night
I hear these boots again. Out of the pan into the fire
and back into the pan. Why do we never learn from history
why are we blind when we should see
let's break these links of this old chain
never, never, never again

REFRAIN

Marcha de las Botas Negras

En 1914, cuando era niño, escuché el sonido de sus botas marchando
jóvenes cantaban canciones de soldados, animados por tambores y flautas
todos cantaban. Mi mamá lloraba, mi papá la besó y dijo 'Adiós'

Cuatro años después, el fuego se acercó, los cañones rugieron todo el día
botas negras corrían no hacia el frente, sino en dirección contraria
llegó una carta, mi mamá lloraba, sus cabellos se volvieron grises y yo no sabía por qué

CORO:
Siempre las botas negras marchando
la guerra no está lejos, escucha su 'hurra, hurray, hurra'
Escucha mi advertencia, escucha mi advertencia
Escucha mi advertencia, préstame tu auto

En el 39, joven era yo, me puse estas botas negras
escuché mi nombre cuando un líder dijo
'Esta guerra debe ser ganada'. Lady Europa lloraba a Dios
mientras se hundía en ruinas y sangre

CORO

Ahora soy viejo, no puedo dormir por la noche
escucho nuevamente esas botas. De la sartén al fuego
y de vuelta a la sartén. ¿Por qué nunca aprendemos de la historia?
¿por qué somos ciegos cuando deberíamos ver?
rompamos estos eslabones de esta vieja cadena
nunca, nunca, nunca más

CORO

Escrita por: