Sementes de Vida
Houve um tempo
Em que o verde era mais verde
E nesse tempo se ouviam
Cantos de pássaros, cantos de roda
Palavras amigas na boca do irmão
Colhíamos flores, espigas de trigo
As flores sorriam enfeitando as janelas
E o trigo nas mesas, fartura de pão
Passaram-se os anos, mudou a paisagem
Se fez estiagem na alma dos homens
Além das coivaras, o rastro profundo
Das patas dos monstros que matam as matas
Tiraram o brilho do olhar das crianças
Roubaram a esperança do rosto dos velhos
E todos perguntam, por Deus, até quando
Veremos calados tamanha matança?
Esses homens que tingem os rios
Que matam os peixes, engolem ganâncias
E vivem da ânsia do tombo das árvores
E vivem da ânsia do tombo das árvores
Esses homens não têm consciência
Que a mãe natureza precisam cuidar
Que a morte dos rios e do verde das matas
É a morte da vida se a fonte secar
Semillas de Vida
Hubo un tiempo
En el que el verde era más verde
Y en ese tiempo se escuchaban
Cantos de pájaros, cantos de ronda
Palabras amigables en boca del hermano
Recogíamos flores, espigas de trigo
Las flores sonreían adornando las ventanas
Y el trigo en las mesas, abundancia de pan
Pasaron los años, cambió el paisaje
Se hizo sequía en el alma de los hombres
Más allá de los claros, la huella profunda
De las patas de los monstruos que matan los bosques
Quitaron el brillo de la mirada de los niños
Robaron la esperanza del rostro de los viejos
Y todos preguntan, por Dios, ¿hasta cuándo
Veremos en silencio tanta matanza?
Estos hombres que tiñen los ríos
Que matan los peces, devoran codicias
Y viven de la ansia de la caída de los árboles
Y viven de la ansia de la caída de los árboles
Estos hombres no tienen conciencia
Que a la madre naturaleza deben cuidar
Que la muerte de los ríos y del verde de los bosques
Es la muerte de la vida si la fuente se seca