Aiutami
[Fabrizio]
Clara! Aiutami, aiutami! Abbe pieta, abbe pieta!
Che sciagurato! Son perduto! Oh, Signore!
Oh, che guaio!
Che cosa ho fatto!
Oh Signore, salvami
Dov'era la mia testa?
L'ho perduta, il mi'amor!
[Giuseppe]
Aiutami! Aiutami
[Giuseppe and Fabrizio]
Oh, che guaio!
Che cosa ho fatto!
Oh Signore, salvami
Dov'era la mia testa?
L'ho perduta, il mi'amor!
[Giuseppe, Fabrizio, Signor Naccarelli]
Per un bacio! Per un bacio! Piccolino
Che cosa ho fatto
Pieta di me! Poveretto!
Che cosa ho fatto?
Mi son buttato Tutto passera
In una catastrofe
[Giuseppe, Fabrizio, Franaca and Signor Naccarelli]
In una catastrofe Tutto passera
Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami!
[Signora Naccarelli]
Aiutami means help me in Italian
I don't speak English, but I have to tell you what's going on
Fabrizio, he thinks he wants to die
He thinks he ruined everything
His father says that this will pass
Giuseppe asks, was she as sweet as she looks?
And Franca also wants to know
In her own special way
Here is what I know, what I do
I let them boil and simmer and stew
And I don't reveal myself
If there are suspicions I encourage them
Ifere are rages, I say, louder please! Louder!
Does father cheat on mother?
She suspects
Does father know that she suspects?
He suspects
Risk is everything
Without risk there is no drama
Without drama, there is no aiutami
Without asking for help-
No love! No love! So
Give me suspicion
That's good
Give me tears
Yes!
So give me shouting
That's right
Passion!
Passion!
[Giuseppe and Franca]
Oooooh
Ahhh
[Franca and Fabrizio]
Per un bacio!
Per un bacio
Che cosa ho fatto?
Pieta di me!
Che cosa ho fatto?
Mi son buttato
In una catastrofe
In una catastrofe
[Signora Naccarelli]
Brava! Brava! Bravissima! Aiutami!
[Giuseppe and Signor Naccarelli]
Piccolino! Poveretto! Tutto passera! Tutto passera!
[All]
Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami!
[Signora Naccarelli]
Think about it
Ayúdame
[Fabrizio]
Clara! ¡Ayúdame, ayúdame! Ten piedad, ten piedad
¡Qué desgracia! ¡Estoy perdido! ¡Oh, Señor!
¡Oh, qué lío!
¡Qué he hecho!
Oh Señor, sálvame
¿Dónde estaba mi cabeza?
¡La he perdido, mi amor!
[Giuseppe]
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
[Giuseppe y Fabrizio]
¡Oh, qué lío!
¡Qué he hecho!
Oh Señor, sálvame
¿Dónde estaba mi cabeza?
¡La he perdido, mi amor!
[Giuseppe, Fabrizio, Signor Naccarelli]
Por un beso, por un beso, pequeñito
¿Qué he hecho?
¡Ten piedad de mí! ¡Pobrecito!
¿Qué he hecho?
Me he lanzado, todo pasará
En una catástrofe
[Giuseppe, Fabrizio, Franca y Signor Naccarelli]
En una catástrofe, todo pasará
¡Ayúdame! ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
[Signora Naccarelli]
Ayúdame significa ayúdame en italiano
No hablo inglés, pero tengo que decirte qué está pasando
Fabrizio, él piensa que quiere morir
Cree que lo arruinó todo
Su padre dice que esto pasará
Giuseppe pregunta, ¿era tan dulce como parece?
Y Franca también quiere saber
A su manera especial
Esto es lo que sé, lo que hago
Los dejo hervir y cocer a fuego lento
Y no me revelo
Si hay sospechas, las fomento
Si hay rabias, digo, ¡más fuerte por favor! ¡Más fuerte!
¿Engaña papá a mamá?
Ella sospecha
¿Papá sabe que ella sospecha?
Él sospecha
El riesgo lo es todo
Sin riesgo no hay drama
Sin drama, no hay ayúdame
Sin pedir ayuda-
¡No hay amor! ¡No hay amor! Así que
Dame sospecha
Eso es bueno
Dame lágrimas
¡Sí!
Así que dame gritos
¡Así es!
¡Pasión!
¡Pasión!
[Giuseppe y Franca]
Oooooh
Ahhh
[Franca y Fabrizio]
Por un beso
Por un beso
¿Qué he hecho?
¡Ten piedad de mí!
¿Qué he hecho?
Me he lanzado
En una catástrofe
En una catástrofe
[Signora Naccarelli]
¡Bravo! ¡Bravo! ¡Bravísima! ¡Ayúdame!
[Giuseppe y Signor Naccarelli]
¡Pequeñito! ¡Pobrecito! ¡Todo pasará! ¡Todo pasará!
[Todos]
¡Ayúdame! ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
[Signora Naccarelli]
Piénsalo