Emigração
Quando no silêncio das noites de luar,
Ia uma estrela pelos céus a correr,
Dizia minha mãe de mãos erguidas.
Dizia minha mãe de mãos erguidas.
Deus, te guie por bem.
Deus, te guie por bem.
Desde então quando vejo que um homem,
Deixa a terra onde infeliz nasceu,
E fortuna busca noutras praias, digo.
E fortuna busca noutras praias, digo.
Que te guie Deus também.
Que te guie Deus também.
INSTRUMENTAL
Não o culpo coitado não o culpo,
Nem lhe rogo pragas nem castigos,
Nem de que é dono de escolher, me esqueço.
Nem de que é dono de escolher, me esqueço.
O que lhe convier.
O que lhe convier.
Porque quem deixa o seu torrão natal,
E fora dos seus caminhos põe os pés,
Quando troca o certo pelo incerto.
Quando troca o certo pelo incerto.
Motivos há-de ter.
Motivos há-de ter.
Motivos há-de ter.
Emigration
Wenn in der Stille der Nächte im Mondschein,
Eine Sternschnuppe am Himmel vorbeizieht,
Sagte meine Mutter mit erhobenen Händen.
Sagte meine Mutter mit erhobenen Händen.
Gott, leite dich zum Guten.
Gott, leite dich zum Guten.
Seitdem ich sehe, dass ein Mann,
Das Land verlässt, wo er unglücklich geboren wurde,
Und sein Glück an anderen Stränden sucht, sage ich.
Und sein Glück an anderen Stränden sucht, sage ich.
Möge Gott dich auch leiten.
Möge Gott dich auch leiten.
INSTRUMENTAL
Ich verurteile ihn nicht, den Armen, ich verurteile ihn nicht,
Ich wünsche ihm keinen Fluch und keine Strafe,
Und ich vergesse nicht, dass er die Wahl hat.
Und ich vergesse nicht, dass er die Wahl hat.
Was ihm gut tut.
Was ihm gut tut.
Denn wer sein Heimatland verlässt,
Und seine Füße auf fremden Wegen setzt,
Wenn er das Bekannte gegen das Ungewisse eintauscht.
Wenn er das Bekannte gegen das Ungewisse eintauscht.
Es muss Gründe dafür geben.
Es muss Gründe dafür geben.
Es muss Gründe dafür geben.