Mémoire de L'éternel
Des hommes sont parfois condamnés pour hérésie et profanations
Traînant leur image de mortel en perdition
Du fond des abîmes, les miroirs du crime reflètent leurs visages
Traqués par les créatures du mucilage
Face aux mystères
Esprits des temps et de la nuit
La sentence est telle que tu vivras à l'infini
Face aux mystères
Esprits des temps de l'au-delà
Sanglots et pénitences
C'est à jamais que tu prieras
Ce n'est pas tout à fait le trépas mais le début d'une autre nuit
Pas la quiétude d'une tombe, seulement des cris
Tu sombreras dans le délire et les vapeurs de souffre
Renonçant à fuir, tu tomberas au creux du gouffre
Memoria del Eterno
A veces los hombres son condenados por herejía y profanaciones
Arrastrando su imagen de mortal en perdición
Desde lo más profundo de los abismos, los espejos del crimen reflejan sus rostros
Perseguidos por las criaturas del moco
Frente a los misterios
Espíritus de los tiempos y de la noche
La sentencia es que vivirás por la eternidad
Frente a los misterios
Espíritus de los tiempos del más allá
Lamentos y penitencias
Es para siempre que rezarás
No es del todo la muerte, sino el comienzo de otra noche
No la tranquilidad de una tumba, solo gritos
Caerás en la locura y los vapores de azufre
Renunciando a huir, caerás en lo más profundo del abismo