Panta Rhei
To forget the law of constant change
Is like swimming against the tide
All passes, nothing remains
Yet our identity fictions abide
Here we're unable to move
Drowned in a maelstrom of pretense
Here Zeno's turtle proves
That stillness is not a lasting defense
Although we've set an internal order
To which we try to subdue others
Our Parcae are still blind
And they claim no sire but the endless night
Far upstream, the source takes shape
In a dream or an escape
Sometimes a narrow, meandering maze
Finally widening to embrace
The horizon as a whole
Calm and warmed by the Sun’s gleam
Then turning to a rushing stream
Ending in a waterfall
We see attributes and their exact inverse
Rivers are called by many names
Even if their natures seem to be diverse
Water remains to stay the same
Gently, but without a moment's respite
Drawn by the flow of time
Drop by drop, it all becomes a part
Of a future fully unknown
There’s a before to everything
But nothing like a beginning
Going further onward
Is merging more with the great course
Soon downstream, in the watershed
All the rivers will coalesce
Sometimes a narrow, meandering maze
Finally widening to embrace
The horizon as a whole
Calm and warmed by the Sun’s gleam
Then turning to a rushing stream
Ending in a waterfall
Panta Rhei
Olvidar la ley del cambio constante
Es como nadar contra la corriente
Todo pasa, nada permanece
Aunque nuestras ficciones de identidad subsisten
Aquí somos incapaces de movernos
Ahogados en un torbellino de pretensión
Aquí la tortuga de Zenón demuestra
Que la quietud no es una defensa duradera
Aunque hemos establecido un orden interno
Al cual intentamos someter a otros
Nuestras Parcas siguen ciegas
Y no reconocen más que la noche interminable
Muy arriba, la fuente toma forma
En un sueño o una escapatoria
A veces un estrecho y serpenteante laberinto
Finalmente se ensancha para abrazar
El horizonte en su totalidad
Calmado y calentado por el brillo del Sol
Luego convirtiéndose en un torrente impetuoso
Finalizando en una cascada
Vemos atributos y su inverso exacto
Los ríos son llamados por muchos nombres
Aunque sus naturalezas parezcan diversas
El agua sigue siendo la misma
Suavemente, pero sin un instante de respiro
Arrastrados por el flujo del tiempo
Gota a gota, todo se convierte en parte
De un futuro completamente desconocido
Hay un antes para todo
Pero nada como un comienzo
Avanzar más allá
Es fusionarse más con el gran curso
Pronto río abajo, en la cuenca hidrográfica
Todos los ríos se fusionarán
A veces un estrecho y serpenteante laberinto
Finalmente se ensancha para abrazar
El horizonte en su totalidad
Calmado y calentado por el brillo del Sol
Luego convirtiéndose en un torrente impetuoso
Finalizando en una cascada