Le Seigneur Des Ames En Peine
In a dream he cherished illusions,
Gloomy premonitions of a funeral storm,
His hatred sticked without respite,
Filled by the suffering, the screams and the shocks
Of these lower creatures who sleep without dreaming.
As this far and diaphanous star flood the landscape with its misty light,
I see the frightened souls wandering through the swamps,
Sports of a funeral lord.
The sharp flicks of the hoofs blend with the long screams of agony,
With the eternal lamentations of the blind Morpheus,
Captive of an invisible dungeon from which he was formally the master.
The flutes measure of this grim hunt,
That no blood will soil,
A requiem of a dreamed dance.
Any salvation will come to clear the profane wound,
And its essence will bear the sign forever,
Invisible but primordial at the eyes of the Last,
King of the suffering souls,
The king, on the throne of sorrow.
El Señor de las Almas en Pena
En un sueño acariciaba ilusiones,
Siniestras premoniciones de una tormenta fúnebre,
Su odio se aferraba sin descanso,
Lleno de sufrimiento, gritos y golpes
De esas criaturas inferiores que duermen sin soñar.
Mientras esta lejana y diáfana estrella inunda el paisaje con su luz brumosa,
Veo las almas asustadas vagando por los pantanos,
Juguetes de un señor fúnebre.
Los agudos golpes de los cascos se mezclan con los largos gritos de agonía,
Con las eternas lamentaciones del ciego Morfeo,
Cautivo de una mazmorra invisible de la que antes era el amo.
Las flautas marcan esta sombría cacería,
Que no manchará de sangre,
Un réquiem de un baile soñado.
Cualquier salvación vendrá a sanar la herida profana,
Y su esencia llevará la marca por siempre,
Invisible pero primordial a los ojos del Último,
Rey de las almas sufridas,
El rey, en el trono de la tristeza.