395px

El Segundo Predicador

Aeternitas (Autralia)

Der Zweite Prediger

O vos mortales, perversi mundi sodales,
Finem pensate que futura considerate,
Qualibus ad primum tempusque requiritur imum.
Pro loco duplatur, ubi fines perpetuatur.
Mors horrenda nimis est cunctorum quoque finis.
Qualiter aut quando venerit, manet in dubitando.
Sic etiam dura noscuntur inde futura
Propter ignotum remanendi locum quoque totum.
Pendet a factis in isto mundo peractis.
Ergo peccare disistite, si properare
Ad finem cupitis optatum, nam bene scitis,
Quod caelum dignis locus est, sed fit malis ignis.

O ir t?chen menschen all,
Die der falschen welt wolt wolgefallen,
Bedenkt, wie das ende sei,
Und merkt, was k? ist dabei.
Zu dem ersten geh?wie und wenn,
Das letzt ist zwiefaltig benennt,
Wa die stat zu bleiben ist.
Der tod euch allen das end beweist.
Aber wie oder wenn des todes zeit
Komen sol, des enwist ir nit,
Es wirt erkant euch allen hert,
Was jedermann dar nach ist beschert.
Umb das unk?ist die stat,
Wa jederman sein bleiben hat.
Das alles wirt an den werken hangen,
Die in diser welt sind begangen.
Dar umb solt ir von s?lan,
Wolt ir zu dem ende gan,
Des ir alle seid begierlich,
Und ist darzu wissentlich,
Das der himel wird den frumen,
In das feur die b? kumen.

El Segundo Predicador

O vosotros, mortales, compañeros perversos del mundo,
Considerad el fin que pensáis y contemplad el futuro,
En qué condiciones se requiere el último momento.
El lugar se duplica, donde los límites se perpetúan.
La muerte es un final demasiado horrendo para todos.
De qué manera o cuándo vendrá, permanece en la duda.
Así también se conocen duras realidades futuras
Debido al desconocido lugar de permanencia total.
Depende de las acciones realizadas en este mundo.
Por lo tanto, dejad de pecar si queréis apresuraros
Hacia el final deseado, pues sabéis bien
Que el cielo es un lugar digno, pero para los malvados es fuego.

Oh tú, ser humano terrenal,
Que deseas complacer al falso mundo,
Considera cómo será el final,
Y date cuenta de lo que está en juego.
Para el primero y el último,
Se nombra la doble naturaleza,
Donde la estancia es permanente.
La muerte a todos ustedes les demuestra el final.
Pero cómo o cuándo llegará el momento de la muerte,
No lo sabéis,
Se os revelará a todos con dureza
Lo que está destinado a cada uno después de eso.
Por la incertidumbre del lugar
Donde cada uno tiene su permanencia.
Todo esto dependerá de las acciones
Que se hayan llevado a cabo en este mundo.
Por lo tanto, debéis absteneros de pecar
Si queréis llegar al final
Que todos anheláis,
Y sabéis conscientemente
Que el cielo recibirá a los justos,
Y al fuego a los malvados.

Escrita por: