Faustian Echoes
Faust: "I, Johannes Faust, do call upon thee, Mephistopheles!"
Faust:
Oh, growing moon, didst thou but shine
A last time on this pain of mine
Behind this desk how oft have I
At midnight seen thee rising high
O'er book and paper I bend
Thou didst appear, oh mournful friend
Mephistopheles:
I am the spirit that ever denies!
And justly so: for all that is born
Deserves to be destroyed in scorn
Therefore 'twere best if nothing were created
Destruction, sin, wickedness - plainly stated
All of which you as evil have classified
That is my element - there I abide
Manager:
Scatter the stars with a lavish hand
Water, fire, tavern wall
Birds and beasts, all within command
Thus in our narrow booth today
Creation's ample scope display
Wander swiftly, observing well
From the heavens, to the world, to hell!
The world of spirits is not barred to thee!
Mephistopheles: "now then, Faustus. What wouldst thou have mephisto do?"
Faust:
"I charge thee, Mephisto, wait upon me while I live... To do whatever faustus shall command. be it to make the moon drop from outer sphere, or the ocean to overwhelm the world. go bear these tidings to great lucifer: say he surrenders up his soul. so that he shall spare him four and twenty years, letting him live in all voluptiousness, having thee ever to attend on me. to give me whatsoever I shall ask."
Mephistopheles: "I will."
Faust:
Sublime spirit, thou hast given me all
All for which I besought thee, not in vain
Didst thou reveal thy countenance in the fire
Thou hast given me nature for a kingdom
With the power to enjoy and feel
Only a visit of chilling bewilderment
Thou bringest all the living creatures
And taught me to know my brothers in the air
In the deep waters and in the silent coverts
When through the forest the storm rages
Uprooting the giant pines which in their fall
Crushing, drag down neighboring boughs and trunks
Whose hollow thunder shake the hills
Then thou dost lead me to a sheltering cave
And revealest me to myself and layest bare
The deep mysterious miracle of my nature
And when the pure moon rises into sight
Soothingly above me, then about me hover
Creeping from rocky walls and dewy thickets
Silver shadows, phantoms of a bygone world
Which allay the austere joy of meditation
Now fully do I realize that man
Can never possess perfection
With this ecstasy which brings me near and nearer
To the gods
Margarete:
My mother the harlot put me to death
My father the scoundrel ate my flesh
My dear little sister laid all my bones
In a dark shaded place under the stones
Then I changed into a wood-bird
Fluttering away
Fly away
Mephistopheles:
Mankind, that foolish cosmos
Always acts as incomplete
He thought himself to be
I am part of that part which was the absolute
A part of that darkness which gave birth to light
The arrogant light which would dispute
Ancient rank of mother night
Therefore I hope it won't be long before
With matter it shall perish evermore!
Manager:
Scatter the stars with a lavish hand
Water, fire, tavern wall
Birds and beasts, all within command
Thus in our narrow booth today
Creation's ample scope display
Wander swiftly, observing well
From the heavens to the world
The world of spirits is not barred to thee!
Faust: "so, still I seek the force, the reason governing life's flow, and not just its external show."
Mephistopheles: "the governing force? She reason? some things cannot be known; they are beyond your reach even when shown."
Faust: "why should that be so?"
Mephistopheles: "they lie outside the boundaries that words can address; and man can only grasp those thoughts which language can express."
Faust: "what? Do you mean that words are greater yet than man?"
Mephistopheles: "indeed they are."
Faust: "then what of longing. Wffection, pain or grief? I can't describe these, yet I know they are in my breast. what are they?""
Mephistopheles: "without substance, as mist is."
Faust: "in that case man is only air as well!
Faustiaanse Echo's
Faust: "Ik, Johannes Faust, roep jou aan, Mephistopheles!"
Faust:
Oh, groeiende maan, had je maar eens kunnen schijnen
Voor de laatste keer op deze pijn van mij
Achter dit bureau heb ik vaak gezien
Om middernacht dat jij hoog opsteeg
Boven boek en papier buig ik me
Jij verscheen, oh treurige vriend
Mephistopheles:
Ik ben de geest die altijd ontkent!
En terecht: want alles wat geboren is
Verdient het om in minachting te worden vernietigd
Daarom is het het beste als er niets wordt geschapen
Vernietiging, zonde, slechtheid - duidelijk gesteld
Dat is wat jij als kwaad hebt geclassificeerd
Dat is mijn element - daar verblijf ik
Manager:
Verspreid de sterren met een royale hand
Water, vuur, kroegmuur
Vogels en beesten, alles onder controle
Zo tonen we in onze smalle booth vandaag
De ruime reikwijdte van de schepping
Wandel snel, observeer goed
Van de hemelen, naar de wereld, naar de hel!
De wereld van de geesten is niet voor jou afgesloten!
Mephistopheles: "Nou dan, Faustus. Wat wil je dat Mephisto doet?"
Faust:
"Ik beveel je, Mephisto, blijf bij me zolang ik leef... Om te doen wat Faustus ook maar beveelt. Of het nu de maan is die uit de lucht valt, of de oceaan die de wereld overspoelt. Ga deze boodschap naar de grote Lucifer: zeg dat hij zijn ziel opgeeft. Zodat hij hem vierentwintig jaar spaart, hem laat leven in alle weelde, jou altijd om me heen. Om me te geven wat ik ook maar vraag."
Mephistopheles: "Ik zal."
Faust:
Verheven geest, jij hebt me alles gegeven
Alles waarvoor ik jou vroeg, niet tevergeefs
Heb jij je gelaat in het vuur onthuld
Jij hebt me de natuur gegeven als koninkrijk
Met de kracht om te genieten en te voelen
Slechts een bezoek van ijzige verwarring
Jij brengt alle levende wezens
En leerde me mijn broeders in de lucht te kennen
In de diepe wateren en in de stille schuilplaatsen
Wanneer door het bos de storm raast
De reusachtige dennen omverwerpt die in hun val
Verpletterend, trekken ze naburige takken en stammen naar beneden
Wiens holle donder de heuvels doet schudden
Dan leid jij me naar een beschutte grot
En onthul je me aan mezelf en leg je bloot
Het diepe mysterieuze wonder van mijn natuur
En wanneer de pure maan in zicht komt
Rustig boven me, dan zweven om me heen
Kruipend van rotsachtige muren en dauwige struiken
Zilveren schaduwen, fantomen van een vervlogen wereld
Die de strenge vreugde van meditatie verzachten
Nu besef ik ten volle dat de mens
Nooit perfectie kan bezitten
Met deze extase die me dichter en dichter brengt
Bij de goden
Margarete:
Mijn moeder, de hoer, heeft me ter dood gebracht
Mijn vader, de schoft, at mijn vlees
Mijn lieve kleine zusje legde al mijn botten
Op een donkere schaduwrijke plek onder de stenen
Toen veranderde ik in een bosvogel
Fladderend weg
Vlieg weg
Mephistopheles:
De mensheid, dat dwaze universum
Handelt altijd als onvolledig
Hij dacht dat hij was
Ik ben deel van dat deel dat het absolute was
Een deel van die duisternis die licht voortbracht
Het arrogante licht dat zou betwisten
De oude rang van moeder nacht
Daarom hoop ik dat het niet lang zal duren voordat
Met materie het voor altijd zal vergaan!
Manager:
Verspreid de sterren met een royale hand
Water, vuur, kroegmuur
Vogels en beesten, alles onder controle
Zo tonen we in onze smalle booth vandaag
De ruime reikwijdte van de schepping
Wandel snel, observeer goed
Van de hemelen naar de wereld
De wereld van de geesten is niet voor jou afgesloten!
Faust: "Dus, nog steeds zoek ik de kracht, de reden die het leven bestuurt, en niet alleen de uiterlijke schijn."
Mephistopheles: "De bestuurlijke kracht? De reden? Sommige dingen kunnen niet worden geweten; ze liggen buiten jouw bereik, zelfs als ze worden getoond."
Faust: "Waarom zou dat zo zijn?"
Mephistopheles: "Ze liggen buiten de grenzen die woorden kunnen aanspreken; en de mens kan alleen die gedachten begrijpen die taal kan uitdrukken."
Faust: "Wat? Bedoel je dat woorden groter zijn dan de mens?"
Mephistopheles: "Inderdaad, dat zijn ze."
Faust: "En wat dan met verlangen, affectie, pijn of verdriet? Ik kan deze niet beschrijven, maar ik weet dat ze in mijn borst zijn. Wat zijn ze?"
Mephistopheles: "Zonder substantie, zoals mist is."
Faust: "In dat geval is de mens ook alleen maar lucht!"