廃墟にて (Haikyo nite)
さばくのなかでひっそりと
sabaku no naka de hissori to
ねむるはいきょうのまえにたち
nemuru haikyo no mae ni tachi
くずれたれんがになぜか
kuzureta renga ni nazeka
まぶしさかんじた
mabushi-sa kanjita
かこはなにもいわないけど
kako wa nani mo iwanaikedo
なにかかたってくれている
nani ka katatte kurete iru
むかしのひともだれかを
mukashi no hito mo dareka o
あいしていきた
aishite ikita
はるかなくにのゆうやけが
harukana kuni no yūyake ga
わたしのなみだそめる
watashi no namida someru
あのひとにわかれもつげず
ano hito ni wakare mo tsugezu
たびだってきた
tabidatte kita
なんねんたてばほほえんで
nan'nen tateba hohoende
ふりむけるのかわからない
furimukeru no ka wakaranai
らくだのたびににている
rakuda no tabi ni nite iru
いきるということ
ikirutoiukoto
おあしすをみつけなければ
oashisu o mitsukenakereba
こころがみずをほしがっている
kokoro ga mizu o hoshi gatte iru
むかしのひともこのみち
mukashi no hito mo kono michi
あるいていった
aruite itta
はるかなくにのゆうやけが
harukana kuni no yūyake ga
わたしのあしたをよぶ
watashi no ashita o yobu
あのひとにはがきをかくは
ano hito ni ha-gaki o kaku wa
おげんきでねと
o genkide ne to
はるかなくにのゆうやけが
harukana kuni no yūyake ga
わたしのあしたをよぶ
watashi no ashita o yobu
あのひとにはがきをかくは
ano hito ni ha-gaki o kaku wa
おげんきでねと
o genkide ne to
あのひとにはがきをかくは
ano hito ni ha-gaki o kaku wa
おげんきでねと
o genkide ne to
En las ruinas
En silencio dentro del desierto
De pie frente a las ruinas
Por alguna razón, sentí el resplandor
De los ladrillos derrumbados
El pasado no dice nada
Pero algo me está sosteniendo
La gente de antes también amaba a alguien
El resplandor del atardecer lejano
Tinta mis lágrimas
Sin decir adiós a esa persona
He emprendido mi viaje
Después de tantos años, no sé
Si sonreiré al mirar atrás
Estoy siguiendo el viaje de un camello
Lo que significa vivir
Si no encuentro la huella de sus pasos
Mi corazón anhela el agua
La gente de antes también caminó por este camino
El resplandor del atardecer lejano
Llama a mi mañana
Escribiré una carta a esa persona
Deseándole buena salud
El resplandor del atardecer lejano
Llama a mi mañana
Escribiré una carta a esa persona
Deseándole buena salud
Escribiré una carta a esa persona
Deseándole buena salud