ふるさと (Furusato)
聞かないで ふるさとの事を 聞かないで 生まれた町を
kikanaide furusato no koto wo kikanaide umareta machi wo
生まれた 育った 離れた 忘れた ところ
umareta sodatta hanareta wasureta tokoro
かすかに おぼえている 母のこもり唄
kasuka ni oboeteiru haha no komori uta
あなたの 胸に もとめる 母の ぬくもり
anata no mune ni motomeru haha no nukumori
ひとりで 朝を待つ日に 感じる 苦るしみ
hitori de asa wo matsu hi ni kanjiru kurushimi
故郷の よびごえが はっきり きこえる
kokyō no yobigoe ga hakkiri kikoeru
聞かないで ふるさとの事を 聞かないで 生まれた町を
kikanaide furusato no koto wo kikanaide umareta machi wo
生まれた 育った 離れた 忘れた ところ
umareta sodatta hanareta wasureta tokoro
涙に まけた時に さしのべてくれた
namida ni maketa toki ni sashinobete kureta
あなたの やさしい その手に すべてを まかせた
anata no yasashii sono te ni subete wo makaseta
聞かないで ふるさとの事を
kikanaide furusato no koto wo
聞かないで 生まれた町を
kikanaide umareta machi wo
生まれた 育った 離れた 忘れた ところ
umareta sodatta hanareta wasureta tokoro
そばに いて どこにも 行かないで
soba ni ite doko ni mo ikanaide
これからは あなたが ふるさと
korekara wa anata ga furusato
ふるさと
furusato
Hogar
No preguntes por el hogar, no preguntes por el pueblo donde nací
Donde nací, crecí, me alejé, olvidé
Recuerdo vagamente la canción de cuna de mi madre
El calor de su abrazo que busco en tu pecho
La soledad y el dolor que siento al esperar la mañana
El llamado de mi tierra natal se escucha claramente
No preguntes por el hogar, no preguntes por el pueblo donde nací
Donde nací, crecí, me alejé, olvidé
Cuando perdí ante las lágrimas, tú me tendiste la mano
Confío todo en esa mano gentil tuya
No preguntes por el hogar
No preguntes por el pueblo donde nací
Donde nací, crecí, me alejé, olvidé
Quédate a mi lado, no te vayas a ningún lado
De ahora en adelante, tú eres mi hogar
Mi hogar