395px

Vida

Agnes Chan

Life

涙ぐむ その度に
namidagumu sono tabi ni
心の何処かで 卵が割れるよ
kokoro no dokoka de tamago ga wareru yo

いつだって やさしさは
itsudatte yasashisa wa
哀しい人から 先に生まれたね
kanashii hito kara saki ni umareta ne

風が壊した花びらさえ
kaze ga kowashita hanabira sae
季節を飾る踊り娘
kisetsu wo kazaru odori musume

神さまは 子供達の
kami sama wa kodomo tachi no
握る手のひらの中
nigiru te no hira no naka
お話が欲しい夜は
ohanashi ga hoshii yoru wa
耳をすましてごらん そっと
imitsu wo sumashite goran sotto

笑顔から こぼれ出た
egao kara kobore deta
幸福 悲しみ 心でゆりかご
koufuku kanashimi kokoro de yurikago

傾いた その時に
katamuita sono toki ni
やさしさ生まれの命が笑うよ
yasashisa umare no inochi ga warau yo

風もないのに 人は流れ
kaze mo nai noni hito wa nagare
明日を歌う旅人
ashita wo utau tabibito

神さまは 子供達の
kami sama wa kodomo tachi no
握る手のひらの中
nigiru te no hira no naka
大切な言葉添えて
daisetsu na kotoba soete
胸に転がされたよ ひとつ
mune ni korogasareta yo hitotsu

神さまは 子供達の
kami sama wa kodomo tachi no
握る手のひらの中
nigiru te no hira no naka
お話が欲しい夜は
ohanashi ga hoshii yoru wa
耳をすましてごらん そっと
imitsu wo sumashite goran sotto

Vida

Cada vez que mis ojos se nublan
En algún rincón del corazón, un huevo se quiebra

Siempre la bondad
Nace primero de quienes sufren

Incluso los pétalos que el viento rompió
Son las bailarinas que adornan la estación

Dios está en las
Palmas de los niños
En las noches que piden historias
Escucha con atención, despacito

La felicidad que se escapa
Desde las sonrisas, tristeza en la cuna del corazón

En ese momento de inclinación
La vida nacida de la bondad sonríe

Sin viento, la gente fluye
Viajeros cantando sobre el mañana

Dios está en las
Palmas de los niños
Con palabras valiosas
Rodando en el pecho, una sola

Dios está en las
Palmas de los niños
En las noches que piden historias
Escucha con atención, despacito

Escrita por: 飛鳥 涼