395px

Pequeña pregunta

Agnes Chan

小さな質問 (Chīsana Shitsumon)

心の中に 鍵かけては 生きていけませんね
kokoro no naka ni kagi kakete wa ikite ikemasen ne
自分が見ても すてきな娘に なるのが大切なことね
jibun ga mite mo suteki na musume ni naru no ga taisetsu na koto ne
ヒュル ヒュル ル ルール 風に舞う
hyuru hyuru ru ruuru kaze ni mau
一枚の枯葉のように あてもなく 回り続けた
ichimai no kareha no you ni atemonaku mawari tsudzuketa
そんな悲しい若い日 大きな樹に ぶつかって
sonna kanashii wakai hi ooki na ki ni butsukatte
ポトンと 座りこんだ 見上げれば やさしい顔
poton to suwarikonda miagereba yasashii kao
言葉より 胸にひびた
kotoba yori mune ni hibita

傷つけられたと 言いながら 自分で 治せなくて
kizutsukerareta to iinagara jibun de naosenakute
もどかしいから 不器用だと 逃げて 走り続けた
modokashii kara bukiyō da to nigete hashiri tsudzuketa
ヒュル ヒュル ル ルール いつだって
hyuru hyuru ru ruuru itsu datte
正しいと 言いたかった けれども それは無理だね
tadashii to iitakatta keredomo sore wa muri da ne
自分で 気付いたくせに 大きな樹に 聞いてみる
jibun de kizuita kuse ni ooki na ki ni kiitemiru
小さな枯葉の未来 答える前に 一つ聞こう
chiisana kareha no mirai kotaeru mae ni hitotsu kikou
君の言う枯葉 どこにあるの?
kimi no iu kareha doko ni aru no?
君の言う枯葉 どこにあるの?
kimi no iu kareha doko ni aru no?
ヒュル ヒュル ル ルール
hyuru hyuru ru ruuru
ヒュル ヒュル ル ルール
hyuru hyuru ru ruuru

Pequeña pregunta

En el fondo del corazón, no se puede vivir con la llave puesta
Incluso para uno mismo, es importante convertirse en una chica encantadora
Silbido, silbido, regla, bailando en el viento
Girando sin rumbo como una hoja seca
En esos tristes días de juventud, chocando con un gran árbol
Sentándome con un golpe, al mirar arriba, un rostro amable
Más que palabras, se siente en el corazón

Diciendo que estoy herida, pero no puedo sanarme a mí misma
Frustrada, huyendo por ser torpe
Silbido, silbido, regla, siempre
Quería decir que tenía razón, pero es imposible
A pesar de darme cuenta por mí misma, le pregunto al gran árbol
El futuro de una pequeña hoja seca, antes de responder, preguntémonos una cosa
¿Dónde está esa hoja seca que mencionas?
¿Dónde está esa hoja seca que mencionas?
Silbido, silbido, regla
Silbido, silbido, regla

Escrita por: 山崎 ハコ