395px

Una relación amable

Agnes Chan

やさしい関係 (yasashii kankei)

木立ちは雨にふるえて 古い映画を見るように
kodachi wa ame ni furuete furui eiga wo miru yō ni
モノクロームの舗道を 窓越しに眺めている
monokurōmu no hodō wo madogoshi ni nagamete iru
あなたがくれたネックレス 振り向く前にはずすわ
anata ga kureta nekkuresu furimuku mae ni hazusu wa
二年の月日をこめて さよならのかわりに
ni-nen no tsukihi wo komete sayonara no kawari ni
I don't know why ずっと待っていたの
I don't know why zutto matte ita no
私もあなたの心に 住める日を
watashi mo anata no kokoro ni sumeru hi wo
女は 最後の女 男は 最初の男
onna wa saigo no onna otoko wa saisho no otoko
それなら どんなにいいかしら?
sore nara donna ni ii kashira

銀杏並木の葉影で そっと重ねたくちびる
ichō namiki no hakage de sotto kasaneta kuchibiru
ふいに車のライトが 二人をかすめてすぎる
fui ni kuruma no raito ga futari wo kasumete sugiru
冷たいしずくが伝う 背中をかばう指先き
tsumetai shizuku ga tsutau senaka wo kabau yubisaki
ほどいて歩きだすのよ 雨の中へ一人
hodoite arukidasu no yo ame no naka e hitori
I don't know why すべて愛のせいね
I don't know why subete ai no sei ne
あなたを 違うぬくもりにかえすのよ
anata wo chigau nukumori ni kaesu no yo
私が 最後の女 あなたが 最初の男
watashi ga saigo no onna anata ga saisho no otoko
それなら どんなにいいかしら?
sore nara donna ni ii kashira

I don't know why すべて愛のせいね
I don't know why subete ai no sei ne
あなたを 違うぬくもりにかえすのよ
anata wo chigau nukumori ni kaesu no yo
私が 最後の女 あなたが 最初の男
watashi ga saigo no onna anata ga saisho no otoko
それなら どんなにいいかしら?
sore nara donna ni ii kashira

Una relación amable

Los árboles tiemblan bajo la lluvia, como viendo una vieja película
Observando el pavimento monocromático a través de la ventana
Me quito el collar que me diste antes de voltear
En lugar de decir adiós con dos años de recuerdos
No sé por qué, he estado esperando todo este tiempo
El día en que pueda habitar también en tu corazón
La mujer es la última mujer, el hombre es el primer hombre
¿No sería maravilloso entonces?

A la sombra de los árboles de ginkgo, nuestros labios se juntan suavemente
De repente, las luces de un auto nos rozan al pasar
Las frías gotas recorren mi espalda, tus dedos protegiéndome
Desataré tu agarre y caminaré sola bajo la lluvia
No sé por qué, todo es culpa del amor
Te devolveré a un calor diferente
Yo soy la última mujer, tú eres el primer hombre
¿No sería maravilloso entonces?

No sé por qué, todo es culpa del amor
Te devolveré a un calor diferente
Yo soy la última mujer, tú eres el primer hombre
¿No sería maravilloso entonces?

Escrita por: 鈴木 隆子