395px

Travesía de almas en la cárcel

Agrypnie

Kerkerseelenwanderung

Die Welt wie ein Leben, das niemand erfüllte
Ein schützendes Heim, dessen Wände zu kalt
Ein Haus voller Räume, die sich alle gleichen
Und in dessen Fluren Eintönigkeit hallt

Die Welt nur ein Laken und Schemen statt Licht
Gedämpfte, entfernte, verebbender Klänge
Die Schlaflieder Summen weit hinter den Mauern
Ein stetiger Taumel zu Morpheus' Gesängen

Die Welt nur ein Körper, mich fesselndes Fleisch
Ein Kerker, der Träume wie Zierfische hält
Den wandernden Geist auf den Erboden zwingt
Zurückreißt in eine zu greifbare Welt

Der Schlaf eine Welt, in der Grenzen verschwimmen
Der Traum wie die Schwingen in's Land ohne Sorgen
Der Wunsch zu entkommen, dem Jetzt zu entfliehen
Doch Ikarus' Schicksal, es kauert am Morgen

Travesía de almas en la cárcel

La vida como un ser no cumplido
Un hogar protector con paredes frías
Una casa llena de habitaciones iguales
Y en sus pasillos resuena la monotonía

El mundo solo una sábana y sombras en lugar de luz
Sonidos amortiguados, distantes, desvaneciéndose
Las canciones de cuna zumban lejos tras los muros
Un constante tambaleo hacia los cantos de Morfeo

El mundo solo un cuerpo, carne que me ata
Una cárcel que sostiene sueños como peces ornamentales
Que obliga al espíritu errante al suelo
Retrocediendo a un mundo demasiado tangible

El sueño un mundo donde se difuminan los límites
El sueño como alas hacia la tierra sin preocupaciones
El deseo de escapar, de huir del ahora
Pero el destino de Ícaro, acecha en la mañana

Escrita por: