The Light in the Weed (Mary Madison)
(It's been) seven years she'd been imprisoned
Seven years beset with dread
Seven years white death envisioned
Seven years of doubt well-fed
The desolation of the weed continent
And the cemetary of seas
Her volition turned all somnolent
Longing for an ease
There stood Mary Madison
Firmly the ladle she gripped
And out of some old bucket
Good ol' rum she dipped
Howbeit we won the day
The captain's wife was lost
Mary wallows in dismay
Pities (her demise) with disgust
So brace yourselves, ye seamen brave
Behold a bright light burning
Whenever be the seas so grave
For man and maid the tide is turning
La Luz en la Hierba (Mary Madison)
(Han pasado) siete años que estuvo encarcelada
Siete años acosada por el temor
Siete años vislumbrando la muerte blanca
Siete años de dudas alimentadas
La desolación del continente de la hierba
Y el cementerio de los mares
Su voluntad se volvió adormecida
Anhelando un alivio
Allí estaba Mary Madison
Firme, agarraba la cuchara
Y de un viejo cubo
Sacaba buen ron
Aunque ganamos el día
La esposa del capitán se perdió
Mary se revuelca en la consternación
Lamenta (su destino) con disgusto
Así que prepárense, valientes marineros
Contemplen una brillante luz ardiendo
Cuando los mares sean tan graves
Para hombre y mujer la marea está cambiando