395px

La Luz en la Hierba (Mary Madison)

Ahab

The Light in the Weed (Mary Madison)

(It's been) seven years she'd been imprisoned
Seven years beset with dread
Seven years white death envisioned
Seven years of doubt well-fed

The desolation of the weed continent
And the cemetary of seas
Her volition turned all somnolent
Longing for an ease

There stood Mary Madison
Firmly the ladle she gripped
And out of some old bucket
Good ol' rum she dipped

Howbeit we won the day
The captain's wife was lost
Mary wallows in dismay
Pities (her demise) with disgust

So brace yourselves, ye seamen brave
Behold a bright light burning
Whenever be the seas so grave
For man and maid the tide is turning

La Luz en la Hierba (Mary Madison)

(Han pasado) siete años que estuvo encarcelada
Siete años acosada por el temor
Siete años vislumbrando la muerte blanca
Siete años de dudas alimentadas

La desolación del continente de la hierba
Y el cementerio de los mares
Su voluntad se volvió adormecida
Anhelando un alivio

Allí estaba Mary Madison
Firme, agarraba la cuchara
Y de un viejo cubo
Sacaba buen ron

Aunque ganamos el día
La esposa del capitán se perdió
Mary se revuelca en la consternación
Lamenta (su destino) con disgusto

Así que prepárense, valientes marineros
Contemplen una brillante luz ardiendo
Cuando los mares sean tan graves
Para hombre y mujer la marea está cambiando

Escrita por: