395px

Es la noche

Ahmet Kaya

Tutki Gecedir

Tut ki gecedir
Karanlýk sývaþýr ellerine camlardan
Birden kýrmýzýya döner trafik ýþýklarý
Kükürtlü dumanlar yükselir
Korkuya batmýþ cam kýrýðý adamlardan
Tehlikeye büyür sakallarý.

Tut ki gecedir
Ýhbarlar birer sansar
Bir telefondan bir telefona atlar
Yer altý örgütleri tetik üstünde
Adres deðiþtirmiþ silah kaçakçýlarý
Fahiþeler birbirinden kuþkulanýyor.

Tut ki gecedir
katiller huzursuz
hýrsýzlar sinirli.

Hainler ürkekçedir
Elleri telefona kendiliðinden uzanýyor

ihanete gece müthiþ bir gerekçedir
ihbarlar birer sansar
bir telefondan bir telefona atlar.

Ýhanet bir bilmecedir...

Es la noche

Toma, es la noche
La oscuridad envuelve tus manos desde las ventanas
De repente, las luces del tráfico se vuelven rojas
El humo sulfuroso se eleva
De los hombres rotos por el miedo a la violencia
Sus barbas crecen hacia el peligro.

Toma, es la noche
Las advertencias son como gatos salvajes
Saltan de un teléfono a otro
Las organizaciones clandestinas están en alerta
Los traficantes de armas han cambiado de dirección
Las prostitutas se miran con desconfianza.

Toma, es la noche
Los asesinos están inquietos
Los ladrones están nerviosos.

Los traidores están temerosos
Sus manos se extienden hacia el teléfono automáticamente

La traición es una gran incógnita
Las advertencias son como gatos salvajes
Saltan de un teléfono a otro.

La traición es un enigma...

Escrita por: