The Wasteland’s Miracle
にてのミキはつうせんで (でんせつはきみのてに)
ni te no miki wa tsusende (densetsu wa kimi no te ni)
りたがのもののけだミキ (きみだけのものがたり)
ritaganomo no keda miki (kimi dake no monogatari)
てんとちがこいをしてはなはさきとりはまう
ten to chi ga koi wo shite hana wa saki tori wa mau
たいようとつきはただてらしだすちのはてを
taiyō to tsuki wa tada terashidasu chi no hate wo
そのむかしゆうきをむねにこうやへまいおりたてんしは
sono mukashi yūki wo mune ni kōya e maiorita tenshi wa
しろいはねをだいちにまいてはなにかえた
shiroi hane wo daichi ni maite hana ni kaeta
かぜよふけあめをよべはるかなるときをこえ
kaze yo fuke ame wo yobe haruka naru toki wo koe
だいちへといのちへといまだみぬあなたへと
daichi e to inochi e to imada minu anata e to
さびしくてなみだぽろりこぼれおちたとき
sabishikute namida porori kobore ochita toki
つきもはなもそのはねさえもあおくそまった
tsuki mo hana mo sono hane sae mo aoku somatta
あらがえぬちからによりそいながら
aragaenu chikara ni yorisoi nagara
きずついたつばさをふるわせながら
kizutsuita tsubasa wo furuwase nagara
それでもはばたいてわたしはいきる
sore demo habataite watashi wa ikiru
いつかはなひらくいのちのためただきぼうをうたってみたい
itsuka hana hiraku inochi no tame tada kibō wo utatte mitai
かごのとりはもうとびたったわ
kago no tori wa mō tobitatta wa
かわいたこのこうやのはてへ
kawaita kono kōya no hate e
うたいながら
utai nagara
かぜにのりどこまでもひびいてくそのうたは
kaze ni nori dokomademo hibīteku sono uta wa
ゆめをもつものたちのでんせつのこもりうた
yume wo motsu monotachi no densetsu no komori uta
よあけまえひがしのそらがあやしくあやしくもえるとき
yoake mae higashi no sora ga ayashiku ayashiku moeru toki
てんしはあおいつばさひろげてあらしをよぶ
tenshi wa aoi tsubasa hirogete arashi wo yobu
やがてくるくもたちがたいようをかくすとき
yagatekuru kumo tachi ga taiyō wo kakusu toki
あおいそのはねはちりあまつぶになるという
aoi sono hane wa chiri amatsubu ni naru to iu
かわいただいちとこころさくことをわすれた
kawaita daichi to kokoro saku koto wasureta
はなたちにいのちふきこむようにあめよふれ
hana tachi ni inochi fukikomu yō ni ame yo fure
ゆずれないあこがれだきしめながら
yuzurenai akogare dakishime nagara
くらやみのなかてをのばしてみるは
kurayami no naka te wo nobashite miru wa
だれもがいつの日かつちへとかえる
daremo ga itsu no hi ka tsuchi e to kaeru
ならばいまここできせきをおこそうふかくみどりがもえ
naraba ima koko de kiseki wo okosō fukaku midori ga moe
とりはまいおどりはなはうたう
tori wa maiodori hana wa utau
でんせつのそうてんしをたたえ
densetsu no sō tenshi wo tatae
どうしてでしょうてんしがなんどあめをふらせても
dōshite deshō tenshi ga nando ame wo furasete mo
だいちはまたかわいてくとりもはなもきみも
daichi wa mata kawaiteku tori mo hana mo kimi mo
てんとちはしっているたいようとつきしっかり
ten to chi wa shitteiru taiyō to tsuki shikari
いとしさはかなしさよ
itoshisa wa kanashisa yo
おわらないものがたり
owaranai monogatari
あらがえぬちからによりそいながら
aragaenu chikara ni yorisoi nagara
きずついたつばさをふるわせながら
kizutsuita tsubasa wo furuwase nagara
それでもはばたいてわたしはいきる
soredemo habataite watashi wa ikiru
いつかめぐりあうあなたをゆめみるてんしわたしはうたう
itsuka meguriau anata wo yumemiru tenshi watashi wa utau
かごのとりたちのものがたりを
kago no toritachi no monogatari wo
でんせつのそうこうやのきせき
densetsu no sō kōya no kiseki
こうやのきせき
kōya no kiseki
てんとちがこいをしてはなはさきとりはまう
ten to chi ga koi wo shite hana wa saki tori wa mau
たいようとつきはただてらしだすちのはてを
taiyō to tsuki wa tada terashidasu chi no hate wo
El Milagro del Desierto
En la tierra de la desolación (la leyenda está en tus manos)
El milagro de la única esperanza (tu historia única)
El cielo y la tierra se enamoran, las flores florecen y los pájaros bailan
El sol y la luna solo iluminan el final de la tierra
Hace mucho tiempo, un ángel descendió al desierto con valentía en su corazón
Sus alas blancas se clavaron en la tierra y transformaron las flores
Viento, sopla, llama a la lluvia, atraviesa el tiempo lejano
Hacia la tierra, hacia la vida, hacia ti, que aún no he visto
Tristeza, lágrimas caen cuando se derraman
La luna, las flores, incluso esas alas, se tiñeron de azul
Apoyándome en una fuerza inquebrantable
Mientras agito mis alas heridas
Aun así, vuelo, vivo
Algún día, por la vida que florecerá, solo quiero cantar de esperanza
El pájaro enjaulado ya ha volado
Hacia el final de este desierto sediento
Cantando mientras
Montado en el viento, resonando por todas partes, esa canción
Es la canción de cuna de las leyendas de aquellos que sueñan
Antes del amanecer, cuando el cielo del este arde misteriosamente
El ángel extiende sus alas azules y llama a la tormenta
Pronto, cuando las nubes que vienen ocultan al sol
Esas alas azules se convierten en gotas de rocío
La tierra sedienta y olvidada de abrir el corazón
Llueve como si soplara vida en las flores
Aferrándome a un anhelo irrenunciable
Extendiendo la mano en la oscuridad para ver
Todos volverán a la tierra algún día
Entonces ahora, aquí, hagamos que ocurra un milagro, la profunda verde arde
Los pájaros bailan, las flores cantan
Alaben al ángel legendario
¿Por qué será que, sin importar cuántas veces el ángel haga llover?
La tierra se seca de nuevo, los pájaros, las flores, tú también
El cielo y la tierra lo saben, el sol y la luna lo entienden
El amor es tristeza
Una historia interminable
Apoyándome en una fuerza inquebrantable
Mientras agito mis alas heridas
Aun así, vuelo, vivo
Algún día, soñaré contigo, el ángel que nos encontraremos
Cantaré la historia de los pájaros enjaulados
El milagro del desierto legendario
El milagro del desierto
El cielo y la tierra se enamoran, las flores florecen y los pájaros bailan
El sol y la luna solo iluminan el final de la tierra