Üç Adamýn Ýþi Zor
Þu dünyada üç adamýn iþi zor
Biri korkak biri tembel biri mert
Benim yüreðime üç mesele kor
Biri hasret biri vuslat biri dert
Aðlayarak doðdu bunca gülenler
Dirilerek geldi bunca bunca ölenler
Üç ihtiyaç duydu hasta olanlar
Biri kaldýr biri yatýr biri ört
Bak neler halketmiþ yaradan bize
Sýnýr koymuþ gece ile gündüze
Üç eþya dünyada çok batar göze
Biri sývý biri yumþak biri sert
Üç derdin geçilmez oldu önüne
Yalnýz bugün kefil yarýna düne
Ömür çýkar gider üç merdivene
Biri çocuk biri gençlik biri kart
Adem olan üç hal ile bilinir
Elden dilden belden mesul olunur
Her varlýðýn üç ciheti bulunur
Biri öndür biri yandýr biri art
Üç kanaldan gelir benim kudretim
Doðru sözü söyler iken ifritim
Hayatýmda üç mahluka nefretim
Biri aslan biri yýlan biri kurt
Gökyüzünde üç ýþýk var dolaþýr
Ay güneþten güneþ aydan bölüþür
Ýnsan oðlu üç amaca çalýþýr
Biri servet biri kudret biri yurt
Nedir bilmem sevenlerin muradý
Acýdýr tatlýdýr dünyanýn tadý
Yalnýzca Mahzuni Þerif'in adý
Kim Türk der kimi gavur kimi kürt
El trabajo de tres hombres es difícil
En este mundo el trabajo de tres hombres es difícil
Uno es cobarde, otro perezoso, otro valiente
En mi corazón arden tres problemas
Uno es la añoranza, otro el encuentro, otro el dolor
Llorando nacen tantos que ríen
Resucitando vienen tantos que mueren
Tres necesidades tienen los enfermos
Uno levanta, otro acuesta, otro cubre
Mira lo que el Creador nos ha dado
Ha puesto límites entre la noche y el día
Tres cosas en el mundo molestan mucho a la vista
Uno es líquido, otro es suave, otro es duro
Tres problemas se vuelven insuperables
Solo hoy es fiador del mañana y del ayer
La vida sube tres escalones
Uno es la infancia, otro la juventud, otro la vejez
El hombre se reconoce por tres estados
Se es responsable de lo que se dice, se hace y se piensa
Cada ser tiene tres aspectos
Uno es el pasado, otro el presente, otro el futuro
Mi poder viene de tres canales
Mientras digo la verdad, soy un demonio
En mi vida siento odio por tres criaturas
Uno es el león, otro la serpiente, otro el lobo
En el cielo hay tres luces que giran
La luna se divide del sol, el sol de la luna
El ser humano trabaja por tres propósitos
Uno es la riqueza, otro el poder, otro la patria
No sé cuál es el deseo de los amantes
El mundo tiene sabores amargos y dulces
Solo el nombre de Mahzuni Şerif
Algunos lo llaman turco, otros infiel, otros kurdo