Koi No Uta
あとどれくらいの距離を月へ歩いたら
ato dore kurai no kyori o tsuki e aruitara
あとどれくらいの寒い夜を重ねたら
ato dore kurai no samui yoru o kasanetara
あとどれくらいのさよならを流したら
ato dore kurai no sayonara o nagashitara
まぶたの奥の泉が枯れ果てる、とか
mabuta no oku no izumi ga kare hateru, toka
千年後もきっと続くだろう
sen nen go mo kitto tsuzukudarou
そう思ってた空洞を
sou omotteta kuudou o
満たして溢れてしまうほどの
mitashite afureteshimau hodo no
この気持ちはなんだ
kono kimochi wa nanda?
新しい風を春は運んでくれるだろう
atarashii kaze o haru wa hakondekurerudarou
ああ、風が吹くのがきっと変える場所なんだろう
ā, kaze ga fuku no ga kitto kaeru bashona ndarou
変わらないでしょう
kawaranaideshou
夏の暑さも、金魚も
natsu no atsu sa mo, kingyo mo
花火が消えたら星を数えよう
hanabi ga kietara hoshi o yodoushi kazoeyou
色褪せる木々、凍てつく指先、重ねた日々の灯り
iroaseru kigi, itetsuku yubisaki, kasaneta hibi no tomoshibi
降り積もる雪に埋もれないような消えない跡を残しに
furitsumoru yuki ni uzumorenai youna kienai ato o nokoshi ni
紙切れ一枚
kamikire ichi mai
手を伸ばしたドア
te o nobashita doa
たった一言の「はい」や、ちっぽけな石ころ
tatta hitokoto no "hai" ya, chippokena ishikoro
そんなもので簡単に変わる、未来は
sonna mono de kantan ni kawaru, mirai wa
単純だよ
tanjundayo
毎朝の「おはよう
maiasa no "ohayou"
映画みたいに青い夏の海を見て
eiga mitai ni aoi natsu no umi o mite
遠いところで居場所を知り
toui tokoro de ibasho o shiri
今と今を重ねてく、フィルムのように
ima to ima o kasaneteku, firumu no you ni
何回も取り直した
nan kai mo torinaoshida
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が好いな
iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koina
直感でも、突然でもいい
chokkan de mo tossa de mo ii
そう思ったんだ、ただ迷いなく
sou omotta nda, tada mayoi naku
信じてもいいかと聞かれた
shinjite mo ii ka to kikareta
たったそれだけの問いだ
tatta soredake no toida
考えてるんだ、どんな時も
kangaeteru nda, donna toki mo
あの声が尽きまといながら
ano koe ga tsukimatoinagara
押してる、ずっと背中を
oshiteru, zutto senaka o
そうか、この気持ちが恋いだ
sou ka, kono kimochi ga koida
単純だよ
tanjundayo
毎朝の「おはよう
maiasa no "ohayou"
映画みたいに青い夏の海を見て
eiga mitai ni aoi natsu no umi o mite
遠いところで居場所を知り
toui tokoro de ibasho o shiri
今と今を重ねてく、フィルムのように
ima to ima o kasaneteku, firumu no you ni
何回も取り直した
nan kai mo torinaoshida
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が好いな
iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koina
千年前の灯りに伸ばした二本の指が
sen nen mae no tomoshibi ni nobashita ni hon no yubi ga
千年後もずっと向こうで輝いてるといいな
sen nen go mo zutto mukou de kagayaiteruto iina
信じてもいい」そう聞こえた
"shinjite mo ii" sou kikoeta
満々な月、青いだ
manmaruna tsuki, aoida
照らしてた、いつの夜も
terashiteta, itsu no yo mo
そうか、この気持ちが恋いだ
sou ka, kono kimochi ga koida
Canção do Amor
Quão mais preciso andar para chegar na Lua?
Quantas noites frias terei que passar?
Quantas vezes terei que dizer adeus?
Meus olhos estarão completamente secos
Isso vai continuar por mais mil anos
Era como eu pensava
Mas isso encheu totalmente esse vazio
Que sentimento é esse?
Um novo vento trará a primavera
Ah, devo voltar para onde o vento sopra
Isso não mudará
O calor do verão ou os peixes dourados
Quando os fogos de artifício sumirem, vamos contar as estrelas
Árvores perdendo suas cores, dedos frios como gelo, o fogo dos dias que passamos juntos
Para que não sumam na neve, vamos deixar nossa marca
Um pedacinho de papel
Fui para a porta
Um único "sim" , ou uma pequena pedra
Algo pequeno assim pode mudar seu futuro
É simples
Um "bom dia" todo dia
Ver o oceano azul como num filme de verão
Saber de onde você é
Juntamos os momentos como num filme
Que gravamos de novo e de novo
Sem tirar ou botar cores, o cenário é mais vibrante com você nele
Tudo bem se for um instinto ou algo repentino
Só pensei assim, sem hesitar
Me pergunta se pode confiar em mim
Essa é uma pergunta fácil
Penso sobre isso desde o momento que
Essa voz me segue por aí
E me levando em frente
Entendi, esse sentimento é amor
É simples
Um "bom dia" todo dia
Ver o oceano azul como num filme de verão
Saber de onde você é
Juntamos os momentos como num filme
Que gravamos de novo e de novo
Sem tirar ou botar cores, o cenário é mais vibrante com você nele
Espero que os dedos que unimos num calor a mil anos atrás
Ainda brilhem por mais mil anos
Acho que ouvi "não me importo em acreditar nisso"
Olhei para a Lua redonda
Sempre iluminando esse mundo
Entendi, esse sentimento é amor