Transliteración generada automáticamente
Koi No Uta
Akari Kitō
Canción de Amor
Koi No Uta
¿Qué tan lejos está la imagen contigo?
あとどれくらいの距離を月へ歩いたら
ato dore kurai no kyori o tsuki e aruitara
Cuantas noches frías tienes
あとどれくらいの寒い夜を重ねたら
ato dore kurai no samui yoru o kasanetara
Cuantas despedidas más
あとどれくらいのさよならを流したら
ato dore kurai no sayonara o nagashitara
La fuente en la parte posterior de los párpados brilla
まぶたの奥の泉が枯れ果てる、とか
mabuta no oku no izumi ga kare hateru, toka
Continuaran con las mismas oportunidades del año pasado
千年後もきっと続くだろう
sen nen go mo kitto tsuzukudarou
Estaba pensando en el viaje
そう思ってた空洞を
sou omotteta kuudou o
En la medida en que se llena y se desborda
満たして溢れてしまうほどの
mitashite afureteshimau hodo no
¿Qué es este sentimiento tan armonioso?
この気持ちはなんだ
kono kimochi wa nanda?
Un nuevo viento te traerá la primavera
新しい風を春は運んでくれるだろう
atarashii kaze o haru wa hakondekurerudarou
Oh, estoy seguro que será una fiebre
ああ、風が吹くのがきっと変える場所なんだろう
ā, kaze ga fuku no ga kitto kaeru bashona ndarou
Esto no cambiará
変わらないでしょう
kawaranaideshou
La diferencia de presión en el verano, los peces de colores
夏の暑さも、金魚も
natsu no atsu sa mo, kingyo mo
Cuando se apaguen los fuegos artificiales contaremos las estrellas
花火が消えたら星を数えよう
hanabi ga kietara hoshi o yodoushi kazoeyou
Los árboles que se desvanecen y mis dedos congeladas, veo las luces diarias en capas
色褪せる木々、凍てつく指先、重ねた日々の灯り
iroaseru kigi, itetsuku yubisaki, kasaneta hibi no tomoshibi
No desaparecerá porque no será enterrado en la nieve que cae
降り積もる雪に埋もれないような消えない跡を残しに
furitsumoru yuki ni uzumorenai youna kienai ato o nokoshi ni
En un pequeño trozo de papel
紙切れ一枚
kamikire ichi mai
La puerta extendida
手を伸ばしたドア
te o nobashita doa
Solo la palabra "si" da paso a un niño pequeño
たった一言の「はい」や、ちっぽけな石ころ
tatta hitokoto no "hai" ya, chippokena ishikoro
El futuro que una persona así puede cambiar fácilmente
そんなもので簡単に変わる、未来は
sonna mono de kantan ni kawaru, mirai wa
Es simple
単純だよ
tanjundayo
"Buenos días" todas las mañanas
毎朝の「おはよう
maiasa no "ohayou"
Miremos el mar azul de verano como una película
映画みたいに青い夏の海を見て
eiga mitai ni aoi natsu no umi o mite
La parada sigue en el mismo lugar
遠いところで居場所を知り
toui tokoro de ibasho o shiri
Ahora, se acerca la hora para el cine
今と今を重ねてく、フィルムのように
ima to ima o kasaneteku, firumu no you ni
Estoy retomando la reunión
何回も取り直した
nan kai mo torinaoshida
Me encanta como miras el paisaje en el que te encuentras, en lugar de apresurarte y colorear
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が好いな
iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koina
Intuición o rapidez
直感でも、突然でもいい
chokkan de mo tossa de mo ii
Lo pensé todo, solo y sin dudarlo
そう思ったんだ、ただ迷いなく
sou omotta nda, tada mayoi naku
Me dijeron que está bien creer
信じてもいいかと聞かれた
shinjite mo ii ka to kikareta
Esa era mi única pregunta
たったそれだけの問いだ
tatta soredake no toida
Estoy pensando, en cualquier momento
考えてるんだ、どんな時も
kangaeteru nda, donna toki mo
Mientras esa voz aprieta
あの声が尽きまといながら
ano koe ga tsukimatoinagara
Estoy empujando, todo el tiempo desde mi espalda
押してる、ずっと背中を
oshiteru, zutto senaka o
Totalmente, este sentimiento es amor
そうか、この気持ちが恋いだ
sou ka, kono kimochi ga koida
Es simple
単純だよ
tanjundayo
"Buenos días" todas las mañanas
毎朝の「おはよう
maiasa no "ohayou"
Miremos el mar azul de verano como una película
映画みたいに青い夏の海を見て
eiga mitai ni aoi natsu no umi o mite
La parada sigue en el mismo lugar
遠いところで居場所を知り
toui tokoro de ibasho o shiri
Ahora, se acerca la hora para el cine
今と今を重ねてく、フィルムのように
ima to ima o kasaneteku, firumu no you ni
Estoy retomando la reunión
何回も取り直した
nan kai mo torinaoshida
Me encanta como miras el paisaje en el que te encuentras, en lugar de apresurarte y colorear
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が好いな
iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koina
El dedo del libro extendido señala a la luz del año pasado
千年前の灯りに伸ばした二本の指が
sen nen mae no tomoshibi ni nobashita ni hon no yubi ga
Espero que brille allí todo el tiempo, igual que el año pasado
千年後もずっと向こうで輝いてるといいな
sen nen go mo zutto mukou de kagayaiteruto iina
Dices "Puedes creerlo" , eso fue lo que escuché
信じてもいい」そう聞こえた
"shinjite mo ii" sou kikoeta
Es azul
満々な月、青いだ
manmaruna tsuki, aoida
Yo estaba brillando, y así será siempre
照らしてた、いつの夜も
terashiteta, itsu no yo mo
Totalmente, este sentimiento es amor
そうか、この気持ちが恋いだ
sou ka, kono kimochi ga koida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Akari Kitō y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: