Os Nomes Daqueles Que Amam o Senhor
Ele acordou certa noite de um sonho lindo e profundo
E viu em seu quarto à luz do luar
Resplandecente e como um lírio em flor
Um anjo escrevendo em um livro de amor
Uma paz extrema tornou Ben audacioso
E ele falou à presença em seu quarto
O que escreveis?
A presença ergueu a cabeça
E com um semblante de grande harmonia respondeu
Os nomes daqueles que amam o Senhor
Os nomes daqueles que amam
E o meu nome é um deles? Perguntou Abou, não, não é respondeu o anjo
Abou falou Ben baixinho porem animado: Eu vos suplico então que me incluais entre aqueles que amam seus semelhantes
O anjo escreveu e desapareceu
Na noite seguinte o anjo retornou em imensa luz do despertar
E mostrou os nomes que Deus abençoara e eis que o nome de Ben vinha a frente muito além!
Os nomes daqueles que amam o Senhor
Os nomes daqueles que amam
Los Nombres De Aquellos Que Aman al Señor
Él despertó una noche de un sueño hermoso y profundo
Y vio en su habitación a la luz de la luna
Resplandeciente y como un lirio en flor
Un ángel escribiendo en un libro de amor
Una paz extrema hizo a Ben audaz
Y habló a la presencia en su habitación
¿Qué escribes?
La presencia levantó la cabeza
Y con un semblante de gran armonía respondió
Los nombres de aquellos que aman al Señor
Los nombres de aquellos que aman
¿Y mi nombre es uno de ellos? Preguntó Abou, no, no lo es respondió el ángel
Abou habló Ben en voz baja pero emocionado: Entonces os ruego que me incluyáis entre aquellos que aman a sus semejantes
El ángel escribió y desapareció
En la siguiente noche el ángel regresó en inmensa luz del despertar
Y mostró los nombres que Dios había bendecido y ¡he aquí que el nombre de Ben venía al frente mucho más allá!
Los nombres de aquellos que aman al Señor
Los nombres de aquellos que aman
Escrita por: Akayama João