Bagdadban
Állok a benzinkútnál
áfa-tartalom: 110 forint
jó'csinájja ez a Arafat
és a nõinek sem lódít
Nézd meg ott azt a zsigulit
figyeld a Családot
hétköznapra nekik jut a troli
vajon kire szavazott a proli?
Én is egy nagy levegõ vagyok
két cintányér között
csak a baltafény van itt a Sötétben
mindig a másik lökött
Bagdadban basznak az arabok az ablakban
száraz pinaszõrt fújdogál a szél,
s egy arab ember így beszél:
Bagdadban basznak az arabok az ablakban
száraz pinaszõrt fújdogál a szél,
és egy arab asszony nem beszél!
[magyarul: kuss neki!]
En Bagdad
Estoy en la gasolinera
contenido de impuestos: 110 florines
este Arafat es un buen tipo
y no engaña a las mujeres
Mira ese Trabant allí
observa a la Familia
entre semana les toca el trolebús
¿a quién habrá votado el proletario?
Yo también soy un gran aliento
entre dos platos de cerámica
solo la luz de la hacha está aquí en la Oscuridad
siempre el otro empujón
En Bagdad los árabes follan en la ventana
el viento sopla pelos púbicos secos,
y un hombre árabe habla así:
En Bagdad los árabes follan en la ventana
el viento sopla pelos púbicos secos,
y una mujer árabe no habla!
[en húngaro: ¡cállate!]