395px

Guerre (harb)

akhras

حرب (harb)

وين وين الي قالو
wain wain illy qaloo
القى مثل جمالو
ilqaa mithl jamalo
لا بالسند ولا بالهند
la bil-sind wala bil-hind
كله صفر عشمالو
kullu sifr 'ashmalo

وياه قلبي خف الدمع خلصوا دمعاتي
wayyah qalbi khaf id-dam' khallasoo dam'ati
زعلني نقطة نقطة نشفو دماتي
za'alni nuqta nuqta nashfoo dam'ati
راسي راسي راسي
raasi raasi raasi
يما
yuma

تركتني الحلوة وحبت الي يسفط كراسي
taraktni il-hilwa w'habbit illy yisfut karasi
وحبت ثور وحبت شلب حبت واحد ما ينحب
w'habbit thawr w'habbit shalb habbit wahid ma yinhab
وانا وجعني قليبي
wana waj'ni qalibi
حبت شايب حبت شب
habbit shayb habbit shabb

والله لشعل حرب ابادة يا حفار احفر قبري
wallah lasha'al harb ibadah ya hafar ihfur qabri
روح الي ليقربله قلادة لالبسها واسكن قصري
ruh illy liyaqriblah qiladah la albis'ha wa askun qasri
انا طبعي طبع ذيابة والله ما غير طبعي
ana tab'i tab' dhiyabah wallah ma ghayyar tab'i

Guerre (harb)

Où, où sont ceux qui ont dit
Qu'ils ont trouvé quelqu'un comme moi ?
Ni en Syrie, ni en Inde,
Tout ça, c'est du vent, ça ne vaut rien.

Et mon cœur, arrête de pleurer, mes larmes sont épuisées.
Ça m'a fait mal, goutte à goutte, mes larmes se sont asséchées.
Ma tête, ma tête, ma tête,
Maman.

La belle m'a laissée pour celui qui fait tomber les chaises,
Elle a aimé un taureau, elle a aimé un lâche, elle a aimé un type qu'on n'aime pas.
Et moi, ça me fait mal au cœur,
Elle a aimé un vieux, elle a aimé un jeune.

Par Dieu, je vais déclencher une guerre d'extermination, ô fossoyeur, creuse ma tombe.
Va chercher celui qui s'approche, une médaille que je porterai et j'habiterai mon palais.
C'est dans ma nature d'être comme un loup, je ne changerai jamais ma nature.

Escrita por: