Hiljennä, siiri
Sä pakkasit laukut
ja sanoit: lähdetään
Mä kysyin: Mihin kiire?
No toiseen elämään
Mun takki on tyhjä,
ei se kaipaa ulkoiluu
mut mun syli sua huutaa
ja vierees hakeutuu
Ja kuluu tunti, ja kuluu kaks
Sä liikut koko ajan loitommaks
On huono kenttä ja paha paikka
ja mä jään katveeseen
refren':
Hiljennä, Siiri tai sun mopo karkaa
Jos otat liikaa kierroksii niin se leikkaa kii
Hiljennä Siiri - ota minut kyytiin,
ei näitä maisemii tarvi noin kiirehtii
Mä korkkasin viinin
ja otin hyvän asennon
Sä hymyilit jo hieman
ja kysyit: Mikä on?
No, mun lintu ei laula
vaan häkissänsä rimpuilee
Jos päästän sen vapaaks
se heti pakenee
Ja kuluu viikko ja kuluu kaks
Mä muutun vähitellen ameebaks
On huono kenttä ja paha paikka
ja sä meet katveeseen
refren'
Hiljennä, Siiri...
Cálmate, Siiri
Empacaste las maletas
y dijiste: nos vamos
Pregunté: ¿A dónde tanta prisa?
A otra vida
Mi abrigo está vacío,
no necesita salir
pero mis brazos te llaman
y se acercan a ti
Y pasa una hora, y pasa dos
Te alejas cada vez más
Es un mal campo y un mal lugar
y yo me quedo en la sombra
Estribillo:
Cálmate, Siiri o tu moto se escapa
Si aceleras demasiado, se corta
Cálmate Siiri - llévame contigo,
no es necesario apresurarse así por estos paisajes
Abrí una botella de vino
y adopté una buena postura
Ya sonreías un poco
y preguntaste: ¿Qué pasa?
Bueno, mi pájaro no canta
sino que lucha en su jaula
Si lo libero
escapará de inmediato
Y pasa una semana y pasa dos
Poco a poco me convierto en ameba
Es un mal campo y un mal lugar
y tú te vas a la sombra
Estribillo
Cálmate, Siiri...