395px

Damiselas y Caballeros Rurales

Akvarium

Sel'skie Lehdi i Dzhentel'meny

Pogranichnyj Gospod' stuchitsia mne v dver',
Zvenia borody svoej l'dom.
On p'et moj portvejn i smeetsia,
Tak delal by ia;
A potom, slovno d'iavol s serebrianym rtom,
On diktuet stroku za strokoj,
I kogda mne stanovitsia strashno pisat',
Govorit, chto stroka moia;
On pokhozh na menia, kak dve kapli vody,
Nas putaiut, gliadia v litso.
Razve tol'ko na mne est' kol'tso,
A on bez kolets,
I obo mne chasto pishut v gazetakh teper',
No poroj ia kazhus' sviatym;
A on vygliadit besom, khotia on Gospod',
No nas zhdet odin konets;

Tak kak est' dve zemli, i u nikh nikogda
Ne byvaet obshchikh granits,
I uznavshij put'
Komu-to obiazan molchat'.
Tak chto v luchshikh knigakh vsegda net imen,
A v luchshikh kartinakh - lits,
Chtoby sel'skie ledi i dzhentl'meny
Prodolzhali svoj utrennij chaj.

Ta, kogo ia schitaiu svoej zhenoj -
Daj ej, Gospodi, luchshikh dnej,
Dlia nee on strashnee chumy,
Takov uzh nash brak.
No ee sestra za zerkal'nym steklom
S nego ne spuskaet glaz,
I ia znaiu, chto esli by ia byl ne zdes',
Delo bylo b sovsem ne tak;

Da, ia znaiu, chto bylo by, bud' on kak ia,
No ia chelovek, u menia est' sem'ia,
A on - Gospod', on gliadit skvoz' nee,
I on gliadit skvoz' menia;

Tak kak est' dve zemli, i u nikh nikogda
Ne byvaet obshchikh granits,
I uznavshij put'
Komu-to obiazan molchat'.
Tak chto v luchshikh knigakh vsegda net imen,
A v luchshikh kartinakh - lits,
Chtoby sel'skie ledi i dzhentl'meny
Podolzhali svoj utrennij chaj.

Damiselas y Caballeros Rurales

El Señor de la Frontera llama a mi puerta,
Resonando su barba de hielo.
Él bebe mi vino y se ríe,
Así lo haría yo;
Y luego, como un diablo con labios plateados,
Dicta verso tras verso,
Y cuando me da miedo escribir,
Dice que es mi verso;
Él se parece a mí como dos gotas de agua,
Nos confunden, mirándonos a la cara.
Solo yo llevo un anillo,
Y él sin anillo,
Y sobre mí a menudo escriben en los periódicos ahora,
Pero a veces parezco santo;
Y él parece un demonio, aunque es Señor,
Pero nos espera un mismo final;

Porque hay dos tierras, y nunca
Tienen fronteras comunes,
Y quien conoce el camino
Debe callar.
Así que en los mejores libros nunca hay nombres,
Y en las mejores pinturas, rostros,
Para que las damiselas y caballeros rurales
Continúen su té matutino.

Aquella a quien considero mi esposa -
Dale, Señor, los mejores días,
Para ella es más temible que la peste,
Así es nuestro matrimonio.
Pero su hermana detrás del espejo
No aparta la mirada de él,
Y sé que si yo no estuviera aquí,
Las cosas serían muy diferentes;

Sí, sé lo que sería si él fuera como yo,
Pero soy humano, tengo familia,
Y él - Señor, mira a través de ella,
Y mira a través de mí;

Porque hay dos tierras, y nunca
Tienen fronteras comunes,
Y quien conoce el camino
Debe callar.
Así que en los mejores libros nunca hay nombres,
Y en las mejores pinturas, rostros,
Para que las damiselas y caballeros rurales
Continúen su té matutino.

Escrita por: