395px

Dwali

الشامي (Al Shami)

دوالي (dwali)

ودوالي، صوت محبوبي دوا لي
w dawāli, ṣawt maḥbūbī dawā lī
من نظرة عينها أخدت دوا لي
min naẓra ʿayn-hā akhdat dawā lī
إجت على حيلي الفيه دوالي
ijt ʿalā ḥaylī alfīh dawāli
تلفَّ كل عروق إيديا
tilif kull ʿurūq īdīyā
لك قربي لجاي لمستك وشفتك
lak qurbī la-jāy, lamastak wa-shiftak
دخيل الكون عيونك وشفتك
dakhīl al-kawn ʿuyūnak wa-shiftak
دخيل الكون عيونك وشفتك
dakhīl al-kawn ʿuyūnak wa-shiftak
بيخلّي المتين يحنّي يا يا حبّايب
bikhallī al-matīn yḥannī yā yā ḥabbāyib

أنا ورد بس ورد نرجس
ana ward, bas ward nargis
كلّي برد بس صعب أرجف
kullī bard, bas ṣaʿb arjif
مش رمية نرد، هيدا تعبِي
mish ramyat nard, hayda taʿabī
تعبِي آه هيدا تعبِي
taʿabī āh, hayda taʿabī
أنا ورد بس ورد نرجس
ana ward, bas ward nargis
إسمي كافي يخلّيني عَجرف
ismī kāfī ykhallīnī ʿajraf
مش رمية نرد، هيدا تعبِي
mish ramyat nard, hayda taʿabī
تعبِي آه هيدا تعبِي
taʿabī āh, hayda taʿabī

أنا لأرسم وجهك على القلب
ana la-arsum wajhak ʿalā al-qalb
ما حدّ يلمسك لا وحق الرب
ma ḥad yilmisk lā wa-ḥaqq al-rabb
لو تطلب قلب لفرش درب
law tuṭlub qalb la-farsh darb
ما يغلى عليكي كل هالدنيا
ma yighlā ʿalaykī kull hal-dunyā
لو حرقت قلبي بالنهار
law ḥaraqt qalbī bil-nahār
بقيوا عيوني بنار
baʾyū ʿuyūnī bin-nār
حرموا جفوني النوم
ḥarramū jufūnī al-nawm
أعتدت السهر يا قليبي نام
aʿtadtu al-sahar yā qalbī nām

عودي برضى
ʿūdī bi-rḍaa
قلبي فداها
qalbī fidāhā
يا ما نداك
yā mā nadāk
يصرخ أذى
yaṣrukh adhā
برسم خطاها
birsim khaṭāhā
عودي بِهدا
ʿūdī bi-hdā
عودي برضى
ʿūdī bi-rḍaa
قلبي فدا
qalbī fidā

أنا ورد بس ورد نرجس
ana ward, bas ward nargis
كلّي برد بس صعب أرجف
kullī bard, bas ṣaʿb arjif
مش رمية نرد، هيدا تعبِي
mish ramyat nard, hayda taʿabī
تعبِي آه هيدا تعبِي
taʿabī āh, hayda taʿabī
أنا ورد بس ورد نرجس
ana ward, bas ward nargis
إسمي كافي يخلّيني عَجرف
ismī kāfī ykhallīnī ʿajraf
مش رمية نرد، هيدا تعبِي
mish ramyat nard, hayda taʿabī
تعبِي آه هيدا تعبِي
taʿabī āh, hayda taʿabī

ودوالي، صوت محبوبي دوا لي
w dawāli, ṣawt maḥbūbī dawā lī
من نظرة عينها أخدت دوا لي
min naẓra ʿayn-hā akhdat dawā lī
إجت على حيلي الفيه دوالي
ijt ʿalā ḥaylī alfīh dawāli
تلفَّ كل عروق إيديا
tilif kull ʿurūq īdīyā
برسم خطاك
birsim khaṭāk
عودي بهدى
ʿūdī bi-hdā
عودي برضى
ʿūdī bi-rḍaa
قلبي فداكِ
qalbī fidākī

Dwali

Et dwali, la voix de mon amour me fait du bien
D'un regard de ses yeux, j'ai pris mon remède
Elle est venue à ma rescousse, j'ai trouvé des dwalis
Elle enroule toutes les veines de mes mains
Mais je m'approche, je viens te toucher et te voir
Pour l'amour de l'univers, tes yeux, je t'ai vue
Pour l'amour de l'univers, tes yeux, je t'ai vue
Ça fait fondre le plus fort, oh mes chéris

Je suis une fleur, juste une fleur de narcisse
Je suis tout gelé, mais c'est dur de trembler
Ce n'est pas un coup de dés, c'est ma fatigue
Ma fatigue, oh c'est ma fatigue
Je suis une fleur, juste une fleur de narcisse
Mon nom suffit à me rendre arrogant
Ce n'est pas un coup de dés, c'est ma fatigue
Ma fatigue, oh c'est ma fatigue

Je suis là pour dessiner ton visage sur mon cœur
Personne ne te touchera, par la foi de Dieu
Si tu demandes un cœur pour te préparer le chemin
Rien n'est trop cher pour toi dans ce monde
Si tu brûles mon cœur pendant la journée
Mes yeux restent en feu
Mes paupières sont privées de sommeil
Je me suis habitué à veiller, oh mon cœur, dors

Reviens avec plaisir
Mon cœur te sacrifie
Oh combien je t'ai appelé
Il crie de douleur
Je dessine tes pas
Reviens avec douceur
Reviens avec plaisir
Mon cœur te sacrifie

Je suis une fleur, juste une fleur de narcisse
Je suis tout gelé, mais c'est dur de trembler
Ce n'est pas un coup de dés, c'est ma fatigue
Ma fatigue, oh c'est ma fatigue
Je suis une fleur, juste une fleur de narcisse
Mon nom suffit à me rendre arrogant
Ce n'est pas un coup de dés, c'est ma fatigue
Ma fatigue, oh c'est ma fatigue

Et dwali, la voix de mon amour me fait du bien
D'un regard de ses yeux, j'ai pris mon remède
Elle est venue à ma rescousse, j'ai trouvé des dwalis
Elle enroule toutes les veines de mes mains
Je dessine tes pas
Reviens avec douceur
Reviens avec plaisir
Mon cœur te sacrifie.