وين (wein)
ما حسبت حسابي، ما تخليني أنام
ma ḥasabt ḥisābī, mā takhlīnī 'anām
تركتني بأحزاني ويا ميمة كلي أحزان
taraktinī b'aḥzānī wā mīmah kullī aḥzān
ما حسبت حسابي وليه ما تخليني أنام
ma ḥasabt ḥisābī walīh mā takhlīnī 'anām
تركتني بأحزاني ويا ميمة كلي أحزان
taraktinī b'aḥzānī wā mīmah kullī aḥzān
وين بعتي قلبي
wain ba'tī qalbī
وليش نسيتي كل شي
walīsh nisaytī kull shay
ياما قالوا، قالوا قالوا ضاع
yāmā qālū, qālū qālū ḍā'
وين بعتي قلبي
wain ba'tī qalbī
وليش نسيتي كل شي
walīsh nisaytī kull shay
ياما قالوا، قالوا قالوا ضاع
yāmā qālū, qālū qālū ḍā'
بالدين والشحادة خدت أنا غراما
baldīn wa-š-šaḥāda ḫadit 'anā ġrāmā
رميتني للعدا ياما
ramītinī lil'adā yāmā
حكيت عن غراما يا يا ماما وليه
ḥakīt 'an ġrāmā yā yā māmā walīh
بالدين والشحادة خدت أنا غراما
baldīn wa-š-šaḥāda ḫadit 'anā ġrāmā
رميتني للعدا ياما
ramītinī lil'adā yāmā
حكيت عن غراما يا يا ماما وليه
ḥakīt 'an ġrāmā yā yā māmā walīh
بيشغلوني عيونك يا عيوني بيرسموني أقلامك
bišġilūnī 'uyūnuk yā 'uyūnī birsumūnī aqlāmik
بحاكيكي موسيقى يا دقيقة كأنها سنة قداما
biḥākīkī mūsīqā yā daqīqah ka'annahā sanah qadāmā
بيشغلوني عيونك يا عيوني بيرسموني أقلامك
bišġilūnī 'uyūnuk yā 'uyūnī birsumūnī aqlāmik
بحاكيكي موسيقى يا دقيقة كأنها سنة قداما
biḥākīkī mūsīqā yā daqīqah ka'annahā sanah qadāmā
خيالها أنا خيا، بحبالي أنا الخياط
ḫayālahā 'anā ḫayā, biḥabālī 'anā al-ḫayāṭ
حايك نجوم الليل حالف لشوفك إيه
ḥāyik nujūm al-layl ḥālif lišūfak 'ayy
خيالها أنا خيا، بحبالي أنا الخياط
ḫayālahā 'anā ḫayā, biḥabālī 'anā al-ḫayāṭ
حايك نجوم الليل حالف لشوفك إيه
ḥāyik nujūm al-layl ḥālif lišūfak 'ayy
بالدين والشحادة خدت أنا غراما
baldīn wa-š-šaḥāda ḫadit 'anā ġrāmā
رميتني للعدا ياما
ramītinī lil'adā yāmā
حكيت عن غراما يا يا ماما وليه
ḥakīt 'an ġrāmā yā yā māmā walīh
بالدين والشحادة خدت أنا غراما
baldīn wa-š-šaḥāda ḫadit 'anā ġrāmā
رميتني للعدا ياما
ramītinī lil'adā yāmā
حكيت عن غراما يا يا ماما وليه
ḥakīt 'an ġrāmā yā yā māmā walīh
وين بعتي قلبي
wain ba'tī qalbī
وليش نسيتي كل شي
walīsh nisaytī kull shay
ياما قالوا، قالوا قالوا ضاع
yāmā qālū, qālū qālū ḍā
Waar is mijn hart?
Ik had er niet op gerekend, je laat me niet slapen
Je liet me met mijn verdriet, oh mama, ik heb alleen maar verdriet
Ik had er niet op gerekend, waarom laat je me niet slapen?
Je liet me met mijn verdriet, oh mama, ik heb alleen maar verdriet
Waar is mijn hart gebleven?
Waarom ben je alles vergeten?
Ze zeiden vaak, zeiden vaak, het is verloren
Waar is mijn hart gebleven?
Waarom ben je alles vergeten?
Ze zeiden vaak, zeiden vaak, het is verloren
Met geloof en bedelbrief nam ik de liefde aan
Je gooide me naar de vijanden, oh ja
Ik sprak over mijn liefde, oh mama, waarom?
Met geloof en bedelbrief nam ik de liefde aan
Je gooide me naar de vijanden, oh ja
Ik sprak over mijn liefde, oh mama, waarom?
Je ogen maken me gek, oh mijn ogen, je tekent me met je potloden
Ik praat met je muziek, oh minuut, het voelt als een jaar voor mijn ogen
Je ogen maken me gek, oh mijn ogen, je tekent me met je potloden
Ik praat met je muziek, oh minuut, het voelt als een jaar voor mijn ogen
Ik ben de naaister van haar dromen, ik ben de draad die haar verbindt
De sterren van de nacht zweren dat ze me zal zien, ja
Ik ben de naaister van haar dromen, ik ben de draad die haar verbindt
De sterren van de nacht zweren dat ze me zal zien, ja
Met geloof en bedelbrief nam ik de liefde aan
Je gooide me naar de vijanden, oh ja
Ik sprak over mijn liefde, oh mama, waarom?
Met geloof en bedelbrief nam ik de liefde aan
Je gooide me naar de vijanden, oh ja
Ik sprak over mijn liefde, oh mama, waarom?
Waar is mijn hart gebleven?
Waarom ben je alles vergeten?
Ze zeiden vaak, zeiden vaak, het is verloren.