Délivrance (Enez Al Loc'h)
Voici venu le temps de délivrance
Loin de nous toute idée de vengeance
Nous garderons notre amitié avec le peuple de France
(Nous garderons notre amitié avec le peuple de France,
aucun mur ne nous séparera de lui)
Mais nous abattrons les murailles honteuses
Qui nous empêchent de regarder la mer
Les miradors qui nous interdisent nos frères
De Galles, d'Ecosse, d'Irlande
Et nous, dont le nom connu des goélands et des cormorans,
Fut banni de tous les langages humains,
De toutes les bibliothèques, de toutes les cartes terrestres,
Nous ouvrirons nos coeurs
De paysans et de marins-pêcheurs à tous les peuples
De la planète Terre
Et nous offrirons nos yeux au Monde.
Est-ce prétentieux de nous croire égaux ?
(Est-ce trop prétentieux de nous croire égaux ?)
Est-ce trop demander que de vouloir vivre ?
Nous ferons tomber la pluie sur le monde meurtri
Et nettoyer le sang graisseux dont se nourrissent les
Soi-disant puissants
Et donner à boire aux assoiffés de justice
Et les feuilles repousseront de Bretagne en Espagne,
Du Mali au Chili, d' Indochine en Palestine.
Bretagne, centre du monde habité, tu seras
Un refuge pour les oiseaux chassés pétrolés
(Un refuge pour les oiseaux chassés pétrolés, masacrés)
Pour les femmes, en prison, torturées
(Pour les femmes, violées dans la légalité)
Pour les vieillards bombardés.
Celtie, au croisement des peuples du Nord
Et du Sud, aux confins du vieux monde et du nouveau monde,
Aux frontières de la terre et de la mer,
A la limite du monde visible
Et du monde invisible....
Befreiung (Enez Al Loc'h)
Hier ist die Zeit der Befreiung gekommen
Weit weg von uns jede Idee der Rache
Wir werden unsere Freundschaft mit dem Volk von Frankreich bewahren
(Wir werden unsere Freundschaft mit dem Volk von Frankreich bewahren,
keine Mauer wird uns von ihm trennen)
Doch wir werden die schändlichen Mauern niederreißen
Die uns daran hindern, das Meer zu sehen
Die Wachtürme, die uns den Blick auf unsere Brüder verwehren
Aus Wales, Schottland, Irland
Und wir, deren Namen den Möwen und Kormoranen bekannt ist,
Wurden aus allen menschlichen Sprachen verbannt,
Aus allen Bibliotheken, aus allen Landkarten,
Wir werden unsere Herzen öffnen
Von Bauern und Fischern für alle Völker
Der Erde
Und wir werden der Welt unsere Augen schenken.
Ist es anmaßend, uns gleich zu glauben?
(Ist es zu anmaßend, uns gleich zu glauben?)
Ist es zu viel verlangt, leben zu wollen?
Wir werden den Regen auf die verwundete Welt fallen lassen
Und das blutige Fett reinigen, von dem sich die
So genannten Mächtigen ernähren
Und den Durstigen nach Gerechtigkeit zu trinken geben
Und die Blätter werden wieder sprießen von der Bretagne nach Spanien,
Von Mali nach Chile, von Indochina nach Palästina.
Bretagne, Zentrum der bewohnten Welt, du wirst sein
Ein Zufluchtsort für die gejagten, ölverschmierten Vögel
(Ein Zufluchtsort für die gejagten, ölverschmierten, massakrierten Vögel)
Für die Frauen, im Gefängnis, gefoltert
(Für die Frauen, legal vergewaltigt)
Für die bombardierten Alten.
Keltien, am Schnittpunkt der Völker des Nordens
Und des Südens, an den Grenzen der alten und neuen Welt,
An den Grenzen von Land und Meer,
An der Grenze der sichtbaren Welt
Und der unsichtbaren Welt....