Délivrance (Enez Al Loc'h)
Voici venu le temps de délivrance
Loin de nous toute idée de vengeance
Nous garderons notre amitié avec le peuple de France
(Nous garderons notre amitié avec le peuple de France,
aucun mur ne nous séparera de lui)
Mais nous abattrons les murailles honteuses
Qui nous empêchent de regarder la mer
Les miradors qui nous interdisent nos frères
De Galles, d'Ecosse, d'Irlande
Et nous, dont le nom connu des goélands et des cormorans,
Fut banni de tous les langages humains,
De toutes les bibliothèques, de toutes les cartes terrestres,
Nous ouvrirons nos coeurs
De paysans et de marins-pêcheurs à tous les peuples
De la planète Terre
Et nous offrirons nos yeux au Monde.
Est-ce prétentieux de nous croire égaux ?
(Est-ce trop prétentieux de nous croire égaux ?)
Est-ce trop demander que de vouloir vivre ?
Nous ferons tomber la pluie sur le monde meurtri
Et nettoyer le sang graisseux dont se nourrissent les
Soi-disant puissants
Et donner à boire aux assoiffés de justice
Et les feuilles repousseront de Bretagne en Espagne,
Du Mali au Chili, d' Indochine en Palestine.
Bretagne, centre du monde habité, tu seras
Un refuge pour les oiseaux chassés pétrolés
(Un refuge pour les oiseaux chassés pétrolés, masacrés)
Pour les femmes, en prison, torturées
(Pour les femmes, violées dans la légalité)
Pour les vieillards bombardés.
Celtie, au croisement des peuples du Nord
Et du Sud, aux confins du vieux monde et du nouveau monde,
Aux frontières de la terre et de la mer,
A la limite du monde visible
Et du monde invisible....
Liberación (Isla de Al Loc'h)
Ha llegado el momento de la liberación
Lejos de nosotros cualquier idea de venganza
Mantendremos nuestra amistad con el pueblo de Francia
(Mantendremos nuestra amistad con el pueblo de Francia,
nada nos separará de él)
Pero derribaremos los vergonzosos muros
Que nos impiden ver el mar
Las torres de vigilancia que nos prohíben a nuestros hermanos
De Gales, Escocia, Irlanda
Y nosotros, cuyo nombre conocido por gaviotas y cormoranes,
Fue desterrado de todos los idiomas humanos,
de todas las bibliotecas, de todos los mapas terrestres,
Abriremos nuestros corazones
De campesinos y pescadores a todos los pueblos
de la Tierra
Y ofreceremos nuestros ojos al Mundo.
¿Es pretencioso creernos iguales?
(¿Es demasiado pretencioso creernos iguales?)
¿Es mucho pedir querer vivir?
Haremos caer la lluvia sobre el mundo herido
Y limpiaremos la sangre grasienta de la que se alimentan los
llamados poderosos
Y daremos de beber a los sedientos de justicia
Y las hojas volverán a crecer de Bretaña a España,
De Malí a Chile, de Indochina a Palestina.
Bretaña, centro del mundo habitado, serás
Un refugio para las aves perseguidas y petrolizadas
(Un refugio para las aves perseguidas y masacradas)
Para las mujeres en prisión, torturadas
(Para las mujeres violadas en la legalidad)
Para los ancianos bombardeados.
Celtia, en la encrucijada de los pueblos del Norte
Y del Sur, en los confines del viejo mundo y del nuevo mundo,
En las fronteras de la tierra y del mar,
En el límite del mundo visible
Y del mundo invisible....