395px

Dood van een Dichter

Alcione

Morte de Um Poeta

Silêncio! Morreu um poeta no morro
Num velho barraco sem forro
Tem cheiro de choro no ar

Mas choro que tem bandolim e viola
Pois ele falou lá na escola
Que o samba não pode parar

Por isso, meu povo, no seu desalento
Começa a cantar samba lento
Que é jeito da gente rezar

E dizer que a dor doeu
Que o poeta adormeceu
Como um pássaro cantor
Quando vem no entardecer
Acho que nem é morrer

Silêncio! Mais um cavaquinho vadio
Ficou sem acordes, vazio
Deixado num canto de um bar

Mas dizem: Poeta que morre é semente
De samba que vem de repente
E nasce se a gente cantar

E dizer que a dor doeu
Que o poeta adormeceu
Como um pássaro cantor
Quando vem no entardecer
Acho que nem é morrer

Acho que nem é morrer
Acho que nem é morrer
Acho que nem é morrer
Acho que nem é morrer

Dood van een Dichter

Stilte! Een dichter is gestorven op de heuvel
In een oud huisje zonder muren
Er hangt een geur van verdriet in de lucht

Maar verdriet dat klinkt als bandolim en gitaar
Want hij zei op school daar
Dat de samba niet mag stoppen

Daarom, mijn mensen, in jullie wanhoop
Begin met het langzaam zingen van samba
Dat is onze manier van bidden

En zeggen dat de pijn pijn deed
Dat de dichter in slaap viel
Als een zingende vogel
Wanneer de avond valt
Ik denk niet dat het echt sterven is

Stilte! Weer een zwervende cavaquinho
Is zonder akkoorden, leeg
Verlaten in een hoek van een café

Maar ze zeggen: Een dichter die sterft is een zaadje
Van samba die plotseling komt
En groeit als we zingen

En zeggen dat de pijn pijn deed
Dat de dichter in slaap viel
Als een zingende vogel
Wanneer de avond valt
Ik denk niet dat het echt sterven is

Ik denk niet dat het echt sterven is
Ik denk niet dat het echt sterven is
Ik denk niet dat het echt sterven is
Ik denk niet dat het echt sterven is

Escrita por: Totonho, Paulinho Rezende