Il faut se taire
Ismaël :
Se taire
tu m'en as tant dit, plus rien ne m'étonne
Se faire des serments muets, des promesses aphones
Les mots de trop
il faut se taire
nos langues se fatiguent, ménageons les pour
Alice :
se faire langue contre langue un dialogue de sourd
Ismaël :
parfois, crois moi,
on doit se taire
Alice :
garde ta salive que je puisse enfin
la faire couler dans ma gorge comme un doux venin
Ismaël :
Les mots
Ismaël et Alice :
de trop
il faut se taire
Alice :
nos lèvres sont sèches et nos bouches ont mieux
à faire que se prendre au mot, que se prendre au jeu
Ismaël :
parfois, crois moi,
on doit se taire
enfin
Alice :
se taire
à la fin
Tenemos que guardar silencio
Ismael
Cállese
Me has dicho tanto que nada me sorprende
Hacer juramentos silenciosos, promete afones
Las palabras de demasiados
tenemos que guardar silencio
nuestros idiomas se están cansando, dejémoslos para
¿Qué?
hacer de sí mismo el lenguaje contra el lenguaje un diálogo de sordos
Ismael
A veces, créanme
Tenemos que guardar silencio
¿Qué?
Mantén tu saliva para que finalmente pueda
hacer que se hunda en mi garganta como un dulce veneno
Ismael
Las palabras
Ishmael y Alice
de demasiado
tenemos que guardar silencio
¿Qué?
nuestros labios están secos y nuestras bocas tienen mejor
para hacer que tomar a la palabra, qué llevar al juego
Ismael
A veces, créanme
Tenemos que guardar silencio
Por fin
¿Qué?
guardar silencio
al final